Entre 1965 et 1969, il a été Directeur du Cabinet du Ministre au Ministère des affaires étrangères à Nicosie et Directeur de la première Division politique. | UN | وفي الفترة بين عامي 1965 و 1969، عمل مديرا لمكتب الوزير في وزارة الخارجية في نيقوسيا ومديرا للشعبة السياسية الأولى. |
Entre 1965 et 1969, il a été Directeur du Cabinet du Ministre au Ministère des affaires étrangères à Nicosie et Directeur de la première Division politique. | UN | وفي الفترة بين عامي ١٩٦٥ و ١٩٦٩، عمل بوصفه مديرا لمكتب الوزير في وزارة الخارجية في نيقوسيا ومديرا للشعبة السياسية اﻷولى. |
Entre 1965 et 1969, il a été Directeur de cabinet du Ministre des affaires étrangères à Nicosie et Directeur de la Première Division politique. | UN | وبين عام ١٩٦٥ و ١٩٦٩، عمل مديرا لمكتب الوزير بوزارة الخارجية في نيقوسيا، ومديرا للشعبة السياسية اﻷولى. |
C'est ainsi qu'on comptait 93 femmes qui occupaient les fonctions de " State Commissioner " et de Directeur général, trois vice-gouverneurs, deux vice-chancelières et cinq secrétaires généraux des gouvernements des États de la Fédération. | UN | وتشمل هذه المناصب ٩٣ مفوضا للولايات ومديرا عاما، و ٣ نواب للمحافظين، ونائبين لمديري جامعات وخمس سكرتاريات لحكومات الولايات. |
C'est pour moi un plaisir et un privilège de prendre la parole aujourd'hui au nom de l'administration du Président Bush, en ma qualité de Conseiller du Président et de Directeur du Freedom Corps aux États-Unis. | UN | ومن دواعي سروري واعتزازي أن أتحدث إليكم هذا اليوم كعضو في حكومة الرئيس جورج و. بوش بصفتي مساعدا للرئيس ومديرا لفيلق الولايات المتحدة للدفاع عن الحرية. |
Quatre nouveaux postes sont proposés pour le siège, pour un directeur adjoint au Bureau de l'audit et des études de performance, pour le directeur du nouveau Bureau d'appui juridique, pour le conseiller en déontologie qui dirigera le nouveau service de déontologie, et pour le coordonnateur principal des politiques au Bureau des politiques de développement. | UN | ويقترح إحداث أربع وظائف جديدة في المقر تشمل نائب مدير في مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء، ومديرا لمكتب الدعم القانوني المنشأ حديثا، ومستشارا في الشؤون الأخلاقية يتولى المهمة المنشأة حديثا، ومنسقا أقدم للسياسة العامة في مكتب السياسات الإنمائية. |
Le PNUD, en tant que financier et gestionnaire du système des coordonnateurs résidents, s'était employé à renforcer le système et appréciait le soutien que lui avaient apporté ses partenaires du Groupe des organismes de développement des Nations Unies. | UN | وقد عمل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بوصفه ممولا ومديرا لنظام المنسق المقيم، على تعزيز النظام، وهو يقدر الدعم الذي يقدمه شركاء المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Le Commissaire de la Gendarmerie royale et les directeurs du CANAFE et du Service canadien du renseignement financier sont tous de hauts fonctionnaires fédéraux responsables de l'exécution des mandats officiels et de l'application des contrôles internes de leurs corps et organismes respectifs. | UN | ومفوض الشرطة المحمولة ومديرا المركز ودائرة الاستخبارات الأمنية جميعهم من كبار الموظفين الاتحاديين، ويخضعون لولايات قانونية وهياكل إشراف لمنظمة كل منهم. |
Se félicitant de la nomination par le Secrétaire général d'un Coordonnateur principal du système des Nations Unies pour l'Ebola et d'un Coordonnateur adjoint pour l'Ebola et Responsable de la gestion de la crise afin d'aider les gouvernements des pays de la région à faire face à l'épidémie d'Ebola, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام لتعيينه منسقا رفيع المستوى لمنظومة الأمم المتحدة معنيا بمرض فيروس الإيبولا، ونائبا للمنسق المعني بالإيبولا، ومديرا للأزمات الطارئة، لمساعدة حكومات المنطقة على التصدي لتفشي الإيبولا، |
Il est aujourd'hui professeur de droit international à la faculté de droit de l'Université de Middlesex à Londres, après avoir été professeur de droit et Directeur d'un programme d'enseignement supérieur de droit international à l'Institut d'études sociales de La Haye. | UN | وهو حاليا أستاذ القانون الدولي بكلية الحقوق بجامعة ميدلسكس، في لندن. وكان قبل ذلك أستاذا للقانون ومديرا للدراسات العليا بجامعة هل. |
Non seulement M. Harris était Coprésident de l'ONG et Directeur exécutif de l'AJC, mais le Président de l'ONG, Alfred Moses, était également Président de l'AJC. | UN | وليس السيد هاريس رئيسا مشاركا لهذه المنظمة غير الحكومية ومديرا تنفيذيا للجنة اليهودية الأمريكية فحسب، بل إن السيد ألفريد موزيس، رئيس هذه المنظمة غير الحكومية، هو أيضا رئيس للجنة اليهودية الأمريكية. |
Avant d'être nommé Haut Commissaire du Ghana en République sud-africaine, Thomas Mensah était professeur de droit et Directeur de l'Institut du droit de la mer à la faculté de droit William S. Richardson de l'Université d'Hawaii à Honolulu; il dirigeait le programme de recherche et de conférences de l'Institut et a donné des cours de droit de la mer et de droit international de l'environnement. | UN | وقبل تعيينه مفوضا ساميا لغانا في جمهورية جنوب أفريقيا، عمل الدكتور منسه استاذا للقانون ومديرا لمعهد قانون البحار في كلية وليم س. ريتشاردسون للقانون بجامعة هوايي في هونولولو. وباﻹضافة الى إدارة برنامج البحوث والمؤتمرات في المعهد أشرف على دورات دراسية في قانون البحار والقانون البيئي الدولي. |
Après le départ de mon Envoyé spécial, Enrique ter Horst (Venezuela), Ricardo Vigil a été nommé mon Représentant et Directeur de la MINUSAL le 1er octobre 1995. | UN | وبعد مغادرة إنريكه تير هورست ممثلي الخاص، عين ريكاردو فيجيل ممثلا لي ومديرا لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور وذلك في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
M. Yumkella a été au Nigéria représentant de l'ONUDI et Directeur du Centre régional pour le développement industriel, et la délégation nigériane s'engage à lui apporter un soutien sans faille et se réjouit à la perspective d'un mandat productif. | UN | وقال في ختام كلمته إن السيد يومكيلا عمل في نيجيريا بوصفه ممثلا لليونيدو ومديرا لمركز التنمية الصناعية الإقليمي، وأن الوفد النيجيري يتعهد بتقديم دعمه الذي لا يتزعزع له، ويتطلع إلى أن تكون فترة رئاسته مثمرة. |
A également été Directeur du personnel et Directeur du Bureau de liaison de l'UNRWA à New York. | UN | عمل أيضا مديرا لشؤون الموظفين ومديرا لمكتب الاتصال بالأونروا (نيويورك). |
Il a par ailleurs occupé les postes de directeur général des affaires politiques au sein du Ministère des affaires étrangères de la République d'Indonésie, de 1997 à 2000, et de Directeur des affaires juridiques et des traités, de 1987 à 1990. | UN | وعمل أيضا مديرا عاما لإدارة الشؤون السياسية في وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية إندونيسيا في الفترة من 1997 إلى 2000، ومديرا للشؤون القانونية وشؤون المعاهدات في الفترة من 1987 إلى 1990. |
Les membres de l'Instance suivants ont assisté à l'atelier : Victoria Tauli-Corpuz, William Langeveldt et Michael Dodson. M. Dodson a assisté en qualité de membre de l'Instance et de Directeur de Reconciliation Australia. | UN | 2 - حضر حلقة العمل أعضاء المنتدى التالية أسماؤهم: فيكتوريا تاولي - كوربوز، وويليام لانغفيلدت، وحضر مايكل دودسون بصفته عضوا في المنتدى ومديرا لمنظمة المصالحة الأسترالية. |
L'Ambassadeur Kirsch possède en outre des compétences étendues en droit international public en général, acquises en qualité de conseiller juridique du Ministère des affaires étrangères et du commerce international, de 1994 à 1999; de conseiller juridique adjoint et de Directeur général des affaires juridiques, de 1992 à 1994, et de Directeur des opérations juridiques, de 1983 à 1988. | UN | وللسفير كيرش خلفية واسعة في القانون الدولي العام، بما أنه عمل مستشارا قانونيا في وزارة الخارجية والتجارة الدولية لكندا في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999؛ ونائبا للمستشار القانوني والمدير العام في مكتب الشؤون القانونية في الفترة من عام 1992 إلى عام 1994؛ ومديرا لشعبة العمليات القانونية من عام 1983 إلى عام 1988. |
Le personnel de la Ligue internationale des droits de l'homme comprend un directeur général, un directeur et un chargé de recherche pour les programmes en Afrique, un directeur de programme pour l'Europe et un coordinateur des programmes et un assistant chargé des programmes pour la Communauté des États indépendants, un chargé de recherche pour les programmes en Asie centrale, un représentant à Genève et un directeur de l'administration. | UN | ويشمل ملاك موظفي الرابطة الدولية لحقوق الإنسان مديرا تنفيذيا، ومدير برنامج لأفريقيا، وباحث برامج لأفريقيا، ومدير برامج لأوروبا ووسط آسيا، ومنسق برامج ومساعد برامج لرابطة الدول المستقلة، وباحث برامج لوسط آسيا، وممثلا للرابطة في جنيف، ومديرا إداريا. |
:: Suivi des conférences mondiales dans le cadre du rôle du PNUD en tant que bailleur de fonds et gestionnaire du mécanisme des coordonnateurs résidents (98 pays); | UN | :: متابعة المؤتمرات العالمية من خلال دور البرنامج الإنمائي باعتباره ممولا ومديرا لنظام المنسقين المقيمين (98 بلدا)؛ |
127. Le Directeur exécutif de l'UNODC et les directeurs de la Division de la gestion et de la Division de l'analyse des politiques et des relations publiques ont fait des déclarations liminaires. | UN | 127- وألقى كلمة استهلالية كل من المدير التنفيذي للمكتب ومديرا شُعبة الإدارة وشُعبة تحليل السياسات والشؤون العامة التابعتين للمكتب. |
Le 8 septembre, j'ai activé le mécanisme d'intervention d'urgence de l'Organisation et nommé M. Anthony Banbury Coordonnateur adjoint pour l'Ebola et Responsable de la gestion de la crise. | UN | وقمت لاحقا في 8 أيلول/سبتمبر 2014 بإطلاق آلية المنظمة للاستجابة لحالات الطوارئ وعينتُ أنتوني بانبوري نائبا للمنسق المعني بمرض فيروس الإيبولا ومديرا لإدارة الأزمات الطارئة. |