"ومذبحة" - Traduction Arabe en Français

    • et le massacre
        
    • du massacre de
        
    Après ce reportage... elle est revenu, et a commencé à poser des questions sur le projet géothermique et le massacre de ce village. Open Subtitles بعد التّقرير التّلفازيّ، لقد عادتْ ولقد كانتْ تسأل أسئلةً عن مشروع الطّاقة الحراريّة الأرضيّة ومذبحة القرية.
    L'expulsion vers le Liban de 415 activistes du groupe Hamas, en janvier 1993, et le massacre d'Hébron, en mars 1994, ont immédiatement induit une recrudescence sensible des violences à l'encontre de Juifs en Europe occidentale. UN فإبعاد ٥١٤ نشطاً من نشطاء حماس إلى لبنان في كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ومذبحة الخليل في آذار/مارس ٤٩٩١ قد أديا في الحال إلى حدوث زيادة كبيرة في العنف ضد اليهود في أوروبا الغربية.
    Leur extrémisme violent, qui se traduit par des atrocités comme les décapitations, les violences à l'encontre des femmes et des filles et le massacre de minorités religieuses, y compris chrétiennes, est une menace majeure pour la sécurité internationale. UN ويشكل التطرف العنيف، الذي أدى إلى ارتكاب أعمال وحشية، من قبيل قطع الرؤوس وأعمال العنف ضد النساء والفتيات، ومذبحة الأقليات الدينية، بما في ذلك الأقليات المسيحية، تهديدا رئيسيا للأمن الدولي.
    Des pratiques répressives quotidiennes contre les enfants palestiniens par les forces d'occupation et le massacre d'enfants lors des récents raids israéliens au Liban sont préoccupants. UN وتثير القلق أيضاً الممارسات التعسفية اليومية من قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الأطفال الفلسطينيين ومذبحة الأطفال أثناء الغارة الإسرائيلية على لبنان.
    L'Ansatsu-Ken est né du sang, du feu et du massacre de l'époque féodale. Open Subtitles انجبت أنساتسو كين من الدم والنار، ومذبحة الأقطاعات الإقطاعية.
    " Kid Shelleen et le massacre de Whiskey Slide." Open Subtitles كيد شيللين ومذبحة شريحة الويسكى
    L'intervenant demande instamment au Japon d'assumer juridiquement sa responsabilité pour ses crimes passés, tels que l'asservissement sexuel imposé à 200 000 femmes et filles par les militaires japonais, l'incorporation militaire par la force de 8,4 millions de gens et le massacre génocidaire de 1 million de Coréens. UN وحث اليابان على تحمل مسؤوليتها القانونية عن جرائمها السابقة، من قبيل قيام الجيش الياباني بإجبار 000 200 امرأة وفتاة على العبودية الجنسية، وتسخير 4ر8 مليون نسمة من السكان، ومذبحة الإبادة الجماعية لمليون كوري.
    L'agression collective dirigée contre Aung San Suu Kyi en novembre 1996 et le massacre perpétré à Depayin en mai 2003 sont des exemples frappants du climat d'impunité qui règne dans le pays. UN 28 - وما هجوم الرعاع الذي استهدف أوانغ سانغ سو كي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ومذبحة ديبايين الوحشية في أيار/مايو 2003 إلا مثالان صارخان على عقلية الإفلات من العقاب السائدة في البلد.
    Parmi les événements les plus sanglants, on peut citer le bombardement de la région du mont Matebian qui a fait des dizaines de milliers de blessés ou de tués parmi les civils; en 1983, le massacre de Kraras dans le district de Viqueque où les hommes du village ont tous été exécutés, ne laissant derrière eux que femmes et enfants; et le massacre de Santa Cruz à Dili, en 1991. UN وشملت الأحداث الدموية قصف منطقة ماتبيان مما أدى إلى سقوط عشرات الآلاف من الضحايا المدنيين، ومذبحة كراراس في منطقة فيكيكي في 1983 حيث تم إعدام الذكور البالغين في القرية بأكملها وترك النساء والأطفال فقط، ومذبحة سانتا كروز في ديلي في 1991.
    39. Le Rapporteur spécial a noté ce qui suit: < < L'agression collective dirigée contre Aung San Suu Kyi en novembre 1996 et le massacre perpétré à Depayin en mai 2003 sont des exemples frappants du climat d'impunité qui règne dans le pays. UN 39- وكما لاحظ المقرر الخاص فإن " الهجوم الذي قامت به مجموعة من الغوغاء ضد أوانغ سانغ سو كي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ومذبحة ديبايين الوحشية في أيار/مايو 2003 هما مثالان صارخان على ثقافة الإفلات من العقاب السائدة في البلد.
    Depuis l'annulation des dispositions prises pour une visite sur le territoire des Parlementaires portugais en novembre 1991 et le massacre de Santa Cruz la même année, quatre réunions des ministres des affaires étrangères du Portugal et de l'Indonésie ont eu lieu sous les auspices du Comité spécial. UN منذ إلغاء ترتيبات الزيارة التي كان سيقوم بها الى الاقليم البرلمانيون البرتغاليون في تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩١، ومذبحة سانتا كروز في نفس العام، عقدت أربعة اجتماعات بين وزيري خارجية البرتغال واندونيسيا تحت رعاية اللجنة الخاصة.
    Le massacre de l'Église luthérienne en 1990, qui a coûté la vie à 600 civils innocents, et le massacre de Harbel en juin 1992 — 600 innocents tués en cinq heures —, ne sont que des exemples extrêmes des atrocités commises dans l'ensemble du pays. UN كما أن مذبحة الكنيسة اللوثرية التي وقعت في عام ١٩٩٠ والتي راح ضحيتها ٠٠٦ من المدنيين اﻷبرياء ومذبحة هاربيل التي وقعت في حزيران/يونيه ١٩٩٠ وقتل فيها ٠٠٦ من اﻷبرياء في غضون خمس ساعات هما مثالان فاضحان على الفظائع التي تم ارتكابها في كل أنحاء البلد.
    Il a toutefois noté que la reprise du processus de paix continuait d'être entravée par des violations du cessez-le-feu et d'autres incidents graves, notamment la détention de membres de la Commission des violations du cessez-le-feu et de la Commission du désarmement à Zwedru le 17 septembre, la prise de Greenville par le Front national patriotique du Libéria (NPFL) en septembre et le massacre de 21 civils à Sinje le 28 septembre. UN بيد أنها نوهت إلى أن استعادة عملية السلم لا تزال تتعثر بفعل انتهاكات وقف إطلاق النار واﻷعمال الخطيرة اﻷخرى، ولا سيما احتجاز أعضاء لجنة انتهاكات وقف إطلاق النار ولجنة نزع السلاح في زويدرو يوم ١٧ أيلول/سبتمبر، واستيلاء الجبهة الوطنية القومية الليبرية على غرينفيل في شهر أيلول/سبتمبر، ومذبحة سينجي التي وقعت يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر وراح ضحيتها ٢١ مدنيا لا ذنب لهم.
    27. En 2004, le Comité des droits de l'homme s'est dit préoccupé par l'impunité dont continuaient de bénéficier les responsables des violations des droits de l'homme commises sous le régime militaire, citant en particulier les meurtres perpétrés en décembre 1982 et le massacre commis en 1986 dans le village de Moiwana. UN 27- وفي عام 2004، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء استمرار إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال فترة الحكم العسكري من العقاب، وأشارت خاصة إلى اغتيالات كانون الأول/ديسمبر 1982 ومذبحة مويوانا التي ارتكبت في عام 1986(70).
    Il serait actuellement détenu au secret au siège du SSIS au Caire, où il serait interrogé au sujet de ses activités hors de l'Egypte et du massacre de Louxor en novembre 1997. UN وذُكر أنه معتقل في حبس انفرادي في مقر إدارة تحقيقات أمن الدولة في ميدان لاظوغلي، القاهرة. ويُعتقد أنه يجري استجوابه بسبب أنشطة خارج مصر ومذبحة الأقصر في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    Il s'agit des tueries de Kinama (2006), du massacre de Gatumba (2004), des assassinats des représentants de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) (2001) et de l'UNICEF (1999). UN ويتعلق الأمر بعملية القتل في كيناما (2006)، ومذبحة كاتومبا (2004)، واغتيالات ممثلي منظمة الصحة العالمية (2001)، واليونيسيف (1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus