"ومراجعة" - Traduction Arabe en Français

    • et de vérification
        
    • la révision
        
    • et de l
        
    • la vérification
        
    • et vérification
        
    • et réviser
        
    • et d
        
    • et de réviser
        
    • et examiner
        
    • et l'examen
        
    • et de revoir
        
    • 'erreurs
        
    • question et
        
    Normes internationales d’établissement de publication et de vérification des comptes dans le secteur des entreprises. UN المعايير الدولية لممارسات المحاسبة واﻹفصاح عن المعلومات ومراجعة الحسابات في قطاع الشركات
    Les institutions devraient être pleinement associées à la rédaction et à la révision des textes de loi intéressant les minorités, ainsi qu'au suivi de leur application. UN وينبغي أن تشارك مشاركةً كاملة في صياغة ومراجعة التشريعات المتعلقة بقضايا الأقليات وفي رصد تنفيذها.
    Le rapport annuel 2010 du Comité consultatif de la stratégie et de l'audit figure en annexe 2. UN 102 - ويرد في المرفق 2 التقرير السنوي للجنة الاستشارية لشؤون الاستراتيجية ومراجعة الحسابات لعام2010.
    Les services fournis par le PNUD concernaient les finances, le personnel, la vérification des comptes et les systèmes informatiques. UN وكانت الخدمات التي قدمها البرنامج الإنمائي في مجالات المالية وشؤون الموظفين ومراجعة الحسابات ونظام المعلومات.
    Évaluation et vérification des comptes UN مسائل التقييم ومراجعة الحسابات
    :: Assurer l'indépendance du système judiciaire à l'égard du pouvoir exécutif et réviser les lois régissant ce système conformément aux normes internationales; UN ضمان استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية ومراجعة النظام الأساسي المتعلق بتنظيم السلطة القضائية وفق المعايير الدولية؛
    :: La RDC est traditionnellement aux prises avec - dans le meilleur des cas - un système inefficace de comptabilité et d'audit. UN :: عانت جمهورية الكونغو الديمقراطية بصورة تقليدية من نظام غير فعال في مجال المحاسبة ومراجعة الحسابات على أحسن تقدير.
    Aux fins d'y remédier, il a recommandé aux organisations et gouvernements compétents d'analyser et de réviser les normes et accords pertinents et les a invités à faire rapport sur ces initiatives éventuelles. UN وسعيا منها لمعالجة هذه الثغرات والتناقضات، أوصت الهيئة الفرعية الحكومات والمنظمات ذات الصلة باستعراض ومراجعة المعايير والاتفاقات ذات الصلة ودعتها إلى تقديم تقارير عن أي مبادرات من ذلك القبيل.
    On s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. UN وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا.
    Il a aussi été indiqué que des normes standard en matière de comptabilité et de vérification des comptes avaient été établies au titre de l'exécution nationale. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الشروط الموحدة للمساءلة ومراجعة الحسابات قد وضعت في إطار التنفيذ الوطني.
    En ce qui concerne la supervision, le HCR est en train de créer un comité consultatif et de vérification totalement autonome. UN وبالنسبة للرقابة فإن المفوضية تعمل على إنشاء لجنة مستقلة تماماً لتقديم المشورة ومراجعة الحسابات.
    Cela étant, il demeure que la réforme des règles d'exécution des décisions de justice et la révision du Code de procédure pénal restent nécessaires. UN ويقتضي الأمر الآن تعديل قواعد تنفيذ الأحكام القضائية ومراجعة قانون الإجراءات الجنائية.
    Directeur de la Commission de développement du droit de Zambie, 1981; responsable à ce titre de la réforme législative et de la révision de la législation zambienne UN :: مدير، لجنة تطوير القانون الزامبية، 1981، مسؤول عن الإصلاح القانوني ومراجعة القوانين في زامبيا.
    Chef adjoint, Division de la formation, des relations internationales, du droit et de l'examen des plaintes, Agence nationale des marchés publics UN أخوندوف نيخاد نائب رئيس شعبة التدريب والعلاقات الدولية والقانون ومراجعة الشكاوي في الوكالة الحكومية للمشتريات
    Une assistance est aussi accordée en faveur de la formulation et de l'application de lois et de normes en matière de comptabilité et de vérification des comptes. UN تقدم المساعدة أيضا على وضع وتنفيذ قوانين ومعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    Puisque la Caisse aura des contacts directs avec les dépositaires, il sera possible de garantir par contrat la vérification des comptes et le respect des procédures. UN وحيث أن الصندوق سيكون له اتصال مباشر بأمناء الاستثمار، فإن عمليات المراقبة اﻹجرائية ومراجعة الحسابات المالية يمكن أن تُكفل بصورة تعاقدية.
    Facilite la recherche et la vérification des opérations et l'analyse des tendances UN يسهل بحث ومراجعة العمليات، وتحليل الاتجاهات.
    Évaluation et vérification des comptes UN مسائل التقييم ومراجعة الحسابات
    Pour traduire et réviser 2 004 pages de documentation à partir de la langue originale dans les cinq autres langues chaque année, on estime qu'il faudrait compter 2 533 journées de travail assurées par du personnel temporaire. UN وللقيام بترجمة ومراجعة ٤٠٠ ٢ صفحات من الوثائق باللغة اﻷصلية كل سنة إلى اللغات الخمس اﻷخرى، تشير التقديرات إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى ٣٣٥ ٢ يوم عمل من المساعدة المؤقتة.
    Ils sont souvent soumis à des réglementations et à des pratiques de vérification des comptes qui les découragent d'innover et d'assumer leurs responsabilités. UN ويخضعون في كثير من اﻷحيان للوائح متعلقة بالتنظيم ومراجعة الحسابات لا تشجع على الابتكار وتحمل المسؤولية عن النتائج.
    Au cours de la période considérée, le Groupe a continué d'analyser et de réviser le Manuel de sécurité des Nations Unies. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلـــت الوحدة تنقيح ومراجعة دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني.
    Étudier et examiner la conformité de la législation en vigueur relative aux femmes et aux enfants avec les conventions internationales ratifiées. UN دراسة ومراجعة مدى ملاءمة التشريعات النافذة ذات الصلة بالمرأة والطفل مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها.
    DES PARTIES À L'INTENTION DE L'ORGANE SUBSIDIAIRE 43 - 48 19 5. RAPPORT SUR L'ÉVALUATION et l'examen UN تقرير حول تقييم ومراجعة عمل آلية غرفة المقاصة
    À la demande de l'Assemblée générale, j'ai également chargé un groupe pluridisciplinaire d'experts d'analyser et de revoir tous les aspects du système de justice interne. UN وبناء على طلب الجمعية العامة، كلفت أيضا فريقا متعدد التخصصات بتحليل ومراجعة نظام العدالة الداخلي القائم بجميع جوانبه.
    Les défaillances dans la tenue et le contrôle des feuilles de présence et des états de congé mensuels font courir le risque d'erreurs et d'irrégularités dans l'administration des congés qui peuvent ne pas être décelées et corrigées en temps voulu. UN 311 - وينشأ عن عدم مسك ومراجعة بطاقات تسجيل الحضور وتقارير الإجازات الشهرية على نحو صحيح مخاطرة وقوع أخطاء ومخالفات في إدارة الإجازات، وقد لا تُكتشف تلك الأخطاء والمخالفات وتُصحح في حينها.
    La décision de la communauté internationale d'accorder pareille importance à cette question et de se livrer à un tel bilan vient à point. UN إن منح أهميـــة خاصــــة لهذا الموضوع ومراجعة المجتمع الدولي لهذه الحالة هما أمران آن أوانهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus