3. Codes de conduite pour les comptables et les auditeurs | UN | 3- مدونات قواعد السلوك الخاصة بالمحاسبين ومراجعي الحسابات |
Il pense aussi qu'il faudrait aider à s'installer une relation de coopération entre l'équipe dirigeante et les auditeurs résidents, et renforcer cette relation. | UN | كما ترى اللجنة أن هناك حاجة إلى تشجيع وتعزيز علاقة التعاون بين الإدارة ومراجعي الحسابات المقيمين. |
L'application des normes IPSAS exige du temps et des efforts de la part du personnel de chaque organisation et des auditeurs externes qui jouent un rôle important de certification de la conformité des états financiers. | UN | ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير. |
Association des experts comptables et commissaires aux comptes de la Republika Srpska | UN | اتحاد المحاسبين ومراجعي الحسابات في جمهورية الصرب |
Sur la base de cet examen, des entretiens auront lieu au siège de l'UNRWA et dans les bureaux extérieurs avec les responsables et les vérificateurs des comptes. | UN | وبناء على هذه المراجعة، سيضطلع بمقابلات منظمة في مقر اﻷونروا فيما يتصل بالمديرين ومراجعي الحسابات. |
Collaboration avec des consultants et des vérificateurs externes des comptes: | UN | التعاون مع المستشارين ومراجعي الحسابات الخارجيين: |
Il faudrait notamment que tous les intervenants des autorités de réglementation dans la chaîne d'information soient formés, outre les comptables et les commissaires aux comptes. | UN | وينبغي أن يتضمن ذلك تدريب جميع المشاركين من السلطات التنظيمية في سلسلة الإبلاغ، فضلا عن المحاسبين ومراجعي الحسابات فقط. |
Le Comité d'audit examine les états financiers avec l'administration et les auditeurs externes et adresse des observations et des recommandations au Comité mixte. | UN | وتستعرض اللجنة البيانات المالية وتناقشها مع الإدارة ومراجعي الحسابات الخارجيين، وتقدم ملاحظات وتوصيات إلى مجلس المعاشات التقاعدية. |
Y ont participé la Directrice exécutive, les deux directrices exécutives adjointes, les hauts responsables du programme et des opérations intéressés par l'ordre du jour, le Directeur de la Division des services de contrôle interne et les auditeurs externes. | UN | وشمل المشاركون في الاجتماعات من الصندوق المديرة التنفيذية، ونائبي المديرة التنفيذية، والإدارة العليا للبرامج والعمليات، حسبما تقتضيه الضرورة، ومدير شعبة خدمات الرقابة، ومراجعي الحسابات الخارجيين. |
Le titulaire collaborera avec les auditeurs du Siège et les auditeurs résidents pour s'assurer que les questions relatives à l'informatique sont traitées comme il convient. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة مع مراجعي الحسابات بالمقر ومراجعي الحسابات المقيمين على حد سواء بغرض كفالة معالجة مسائل تكنولوجيا المعلومات على النحو الملائم. |
La création du Service de l'audit au FNUAP facilite aussi la consultation entre le personnel d'encadrement et les auditeurs internes concernant les problèmes de contrôle. | UN | كما أن إنشاء فرع لخدمات مراجعة الحسابات داخل الصندوق ييسر أيضا التشاور بين المديرين ومراجعي الحسابات الداخليين بشأن المسائل المتعلقة بالرقابة. |
L'application des normes IPSAS exige du temps et des efforts de la part du personnel de chaque organisation et des auditeurs externes qui jouent un rôle important de certification de la conformité des états financiers. | UN | ويتطلب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تكريس وقت وجهد إضافيين من جانب موظفي كل منظمة ومراجعي الحسابات الخارجيين الذين يضطلعون بدور كبير في التصديق على امتثال البيانات المالية للمعايير. |
La direction étudie les recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et des auditeurs internes du PNUD. | UN | وأن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومراجعي الحسابات الداخليين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'administration passe en revue les recommandations du Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et des auditeurs internes du PNUD, et revoit ou a revu les procédures de contrôle en conséquence. | UN | وأن الإدارة تستعرض توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومراجعي الحسابات الداخليين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Association des comptables et commissaires aux comptes de la Republika Srpska | UN | رابطة المحاسبين ومراجعي الحسابات في جمهورية سربيسكا |
Les utilisateurs internes sont notamment les hauts responsables, les services ordonnateurs et les vérificateurs internes. | UN | ويشمل المستخدمون الداخليون كبار المديرين، والدوائر الآذنة ومراجعي الحسابات الداخليين. |
36. Le rôle des comités d'audit et des vérificateurs doit être examiné plus avant. | UN | 36- دور اللجان المعنية بمراجعة الحسابات ومراجعي الحسابات بحاجة إلى المزيد من الدراسة. |
Le pays propose-t-il des incitations ou des activités visant à retenir les comptables et les commissaires aux comptes sur le marché du travail local? | UN | هل يقدم البلد أية حوافز أو أنشطة للاحتفاظ بالمحاسبين ومراجعي الحسابات في السوق المحلية المهنية؟ |
La mesure dans laquelle le nombre de comptables et de commissaires aux comptes dont dispose un pays est suffisant pour satisfaire la demande reste toutefois difficile à évaluer. | UN | بيد أنه يظل من الصعب تقييم ما إذا كان عدد المحاسبين ومراجعي الحسابات المتاحين في البلد كافياً لتلبية الطلب. |
Le pays compte de nombreux comptables et vérificateurs hautement qualifiés, capables de fournir des services répondant aux critères internationaux. | UN | فمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات في الهند تقوم على أساس المعايير الدولية؛ ويوجد في البلد كثير من المحاسبين ومراجعي الحسابات ممن لديهم مهارات رفيعة المستوى وقدرة على تقديم خدماتٍ بمعايير دولية. |
Il se compose des membres du Comité des commissaires aux comptes et de vérificateurs extérieurs nommés par les institutions spécialisées et l'AIEA; il se réunit au moins une fois par an. | UN | ويتألف الفريق من أعضاء مجلس مراجعي الحسابات ومراجعي الحسابات الخارجيين المعينين في الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يجتمع مرة في السنة على الأقل. |
Association serbe des comptables et des commissaires aux comptes | UN | الرابطة الصربية للمحاسبين ومراجعي الحسابات |
Il importe que des programmes de sensibilisation à la question de l'égalité des sexes fasse partie intégrante de la formation dispensée aux juges, aux procureurs, au reste du personnel des institutions judiciaires, et aux inspecteurs et auditeurs chargés d'en contrôler le fonctionnement. | UN | وينبغي إدماج برامج التوعية الجنسانية إدماجا كاملا في برامج تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي المحاكم والمفتشين القضائيين ومراجعي الحسابات. |
Concernant le secteur bancaire, les travaux du Groupe avaient été enrichis par l’organisation d’un forum spécial ayant réuni des administrateurs et des directeurs de banque, des contrôleurs et des auditeurs. | UN | وفيما يتعلق بالنشاط المصرفي، أشار إلى أن مناقشات الفريق قد أفادت من وجود محفل خاص للنشاط المصرفي ضم أعضاء مجالس إدارة المصارف ومديري المصارف ومنظمي المصارف ومراجعي الحسابات المصرفية. |
Il faudra aussi étudier les moyens d'aider les pouvoirs publics — notamment ceux des pays en développement et des pays en transition — à établir des normes et contribuer à mettre au point des programmes visant à former des comptables et des vérificateurs de comptes. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى دراسة الطرق التي يمكن بها تقديم مساهمة إيجابية في المساعدة على وضع المعايير الوطنية ولا سيما في البلدان النامية وفي البلدان التي تجتاز مرحلة انتقال، والمساعدة في البرامج الرامية إلى تثقيف وتدريب وتأهيل المحاسبين ومراجعي الحسابات في هذه البلدان. |
Sur la question de l'évaluation de l'offre et de la demande d'experts comptables et de vérificateurs aux comptes dans un pays donné, il a observé qu'il était très difficile de déterminer quel nombre de spécialistes était suffisant, tout en soulignant que la première étape était de constituer une base de spécialistes compétents. | UN | وفيما يتعلق بتقييم العرض والطلب على المحاسبين ومراجعي الحسابات في بلد ما، قال إنه يصعب جداً الحسم في المستوى العددي الكافي، لكنه شدد على أن الخطوة الأولى هي بناء قاعدة من المحاسبين المؤهلين. |