En 1993, l'AIEA a procédé à plus de 2 000 inspections de 1 022 installations couvertes par les garanties ou contenant des matières couvertes par celles-ci, y compris un large éventail d'installations de pointe telles que des usines d'enrichissement, des usines de retraitement et des installations de fabrication de combustible à mélange d'oxydes. | UN | وفي ١٩٩٣، نفذت الوكالة ما يزيد على ٢ ٠٠٠ عملية تفتيش في ١ ٠٢٢ منشأة خاضعة للضمانات أو تضم مواد خاضعة للضمانات، ومن بينها مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المرافق المتقدمة مثل مصانع اﻹثراء ومصانع إعادة التجهيز ومرافق إنتاج الوقود المختلط اﻷوكسيد. |
En 1993, l'AIEA a procédé à plus de 2 000 inspections de 1 022 installations couvertes par les garanties ou contenant des matières couvertes par celles-ci, y compris un large éventail d'installations de pointe telles que des usines d'enrichissement, des usines de retraitement et des installations de fabrication de combustible à mélange d'oxydes. | UN | وفي ١٩٩٣، نفذت الوكالة ما يزيد على ٢ ٠٠٠ عملية تفتيش في ١ ٠٢٢ منشأة خاضعة للضمانات أو تضم مواد خاضعة للضمانات، ومن بينها مجموعة متنوعة واسعة النطاق من المرافق المتقدمة مثل مصانع اﻹثراء ومصانع إعادة التجهيز ومرافق إنتاج الوقود المختلط اﻷوكسيد. |
En application de l'Article III de la Convention, le 23 octobre 2013, la République arabe syrienne a présenté ses plans généraux de destruction des armes chimiques et des installations de fabrication d'armes chimiques, dans le cadre de sa déclaration initiale. | UN | وكما تقضي به المادة الثالثة من الاتفاقية، قدمت الجمهورية العربية السورية في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2013 خططها العامة لتدمير الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية، كجزء من إعلانها الأولي. |
c) Conformément au paragraphe 19 de la décision EC-M-34/DEC.1, la République arabe syrienne est tenue de présenter un rapport mensuel au Conseil sur les activités qui se déroulent sur son territoire en ce qui concerne la destruction de ses armes chimiques et de ses installations de fabrication d'armes chimiques. | UN | (ج) تقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدِّم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقارير شهرية عن الأنشطة المجراة على أراضيها فيما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فيها. |
iii) L'emplacement de toutes ses armes chimiques, installations de stockage d'armes chimiques, installations de fabrication d'armes chimiques, y compris les installations de mélange et de remplissage, ainsi que les installations de recherche-développement d'armes chimiques, en fournissant des coordonnées géographiques spécifiques; | UN | ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛ |
Les autorités auraient déclaré la région située autour de Kirkouk, y compris les champs pétroliers et les installations de production, zone de sécurité militaire et y auraient planté des mines pour empêcher tout transit. | UN | وذكر أن الحكومة قد أعلنت المنطقة المحيطة بكركوك، بما في ذلك حقول النفط ومرافق إنتاج النفط، منطقة عسكرية وأمنية وزرعت الألغام في هذه المنطقة لمنع المرور فيها. |
À cet égard, il y a lieu de rappeler les dispositions de la convention sur les armes chimiques, qui fait obligation de déclarer les stocks d'armes chimiques et les moyens de production d'armes chimiques dès l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى ما تتضمنه اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية من التزامات متعلقة باﻹعلان عن مخزونات اﻷسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج مثل هذه اﻷسلحة حالما تدخل الاتفاقية حيز النفاذ. |
En particulier, il a affecté des agents spéciaux à plein temps dans certains laboratoires et installations de production d'armes nucléaires pour examiner les affaires qui relèvent de sa compétence. | UN | وعلى وجه التحديد وضع مكتب التحقيقات الفيدرالي عملاء خاصين متفرغين في مختبرات وطنية ومرافق إنتاج أسلحة نووية معينة لمتابعة مسائل في نطاق دائرة اختصاص مكتب التحقيقات الفيدرالي. |
Les participants ont largement convenu qu'il était techniquement possible de convertir la plupart des réacteurs et des installations de production d'isotopes du secteur civil afin qu'ils utilisent de l'uranium faiblement enrichi. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تحويل معظم المفاعلات المدنية ومرافق إنتاج النظائر بحيث تستعيض عن اليورانيوم العالي التخصيب باليورانيوم المنخفض التخصيب أمرا ممكنا من الناحية التقنية. |
:: Coordination et liaison assurées pour aider l'OIAC dans sa tâche, dans le cadre de réunions et d'échanges hebdomadaires avec le Gouvernement syrien, pour obtenir de lui qu'il présente des plans en vue de la destruction des substances chimiques et des installations de fabrication d'armes chimiques se trouvant sur son territoire dans les délais fixés par le Conseil exécutif de l'OIAC | UN | :: القيام بأعمال التنسيق والاتصال لدعم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بعقد اجتماعات وتفاعلات على أساس أسبوعي، تقدم حكومة الجمهورية العربية السورية بعدها خطط تدمير المواد الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية على أراضيها وفقا للجدول الزمني الذي وضعه المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - لقد اعتمد المجلس في اجتماعه الرابع والثلاثين قراراً عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - وقد اعتمد المجلس التنفيذي في اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحــة الكيميائية السوريـة ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - وقد اعتمد المجلس في اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصَّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - واعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - واعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (الوثيقة EC-M-34/DEC.1 المؤرخة بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté une décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1 du 15 novembre 2013). | UN | 2 - واعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائية السورية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (القرار EC-M-34/DEC.1 المؤرخ بـ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
À sa trente-quatrième réunion, le Conseil a adopté la décision intitulée < < Détail des conditions applicables à la destruction des armes chimiques syriennes et des installations de fabrication d'armes chimiques syriennes > > (EC-M-34/DEC.1, du 15 novembre 2013). | UN | 2 - وقد اعتمد المجلس خلال اجتماعه الرابع والثلاثين قرارا عنوانه " المتطلبات المفصّلة لتدمير الأسلحة الكيميائيــة السوريــة ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية السورية " (القرار EC-M-34/DEC.1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013). |
d) Conformément au paragraphe 19 de la décision EC M 34/DEC.1, la République arabe syrienne est tenue de présenter un rapport mensuel au Conseil sur les activités qui se déroulent sur son territoire en ce qui concerne la destruction de ses armes chimiques et de ses installations de fabrication d'armes chimiques. | UN | (د) تقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدِّم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقارير شهرية عن الأنشطة المجراة على أراضيها في ما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فيها. |
d) Conformément au paragraphe 19 de la décision ECM34/DEC.1, la République arabe syrienne est tenue de présenter un rapport mensuel au Conseil sur les activités qui se déroulent sur son territoire en ce qui concerne la destruction de ses armes chimiques et de ses installations de fabrication d'armes chimiques. | UN | (د) تقضي الفقرة 19 من القرار EC-M-34/DEC.1 بأن تقدِّم الجمهورية العربية السورية إلى المجلس تقارير شهرية عن الأنشطة التي يضطلع بها على أراضيها في ما يتصل بتدمير أسلحتها الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فيها. |
iii) L'emplacement de toutes ses armes chimiques, installations de stockage d'armes chimiques, installations de fabrication d'armes chimiques, y compris les installations de mélange et de remplissage, ainsi que les installations de recherche-développement d'armes chimiques, en fournissant des coordonnées géographiques spécifiques; | UN | ' 3` مكان جميع أسلحتها الكيميائية، ومرافق تخزين أسلحتها الكيميائية، ومرافق إنتاج أسلحتها الكيميائية، بما في ذلك مرافق الخلط والتعبئة، ومرافق البحوث والتطوير الخاصة بالأسلحة الكيميائية، مع توفير إحداثيات جغرافية محدَّدة؛ |
Les autorités auraient déclaré la région située autour de Kirkouk, y compris les champs pétroliers et les installations de production, zone de sécurité militaire et y auraient planté des mines pour empêcher tout transit. | UN | وذكر أن الحكومة قد أعلنت المنطقة المحيطة بكركوك، بما في ذلك حقول النفط ومرافق إنتاج النفط، منطقة عسكرية وأمنية وزرعت الألغام في هذه المنطقة لمنع المرور فيها. |
À cet égard, il y a lieu de rappeler les dispositions de la Convention sur les armes chimiques, qui fait obligation de déclarer les stocks d'armes chimiques et les moyens de production d'armes chimiques dès l'entrée en vigueur de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن اﻹشارة إلى الالتزامات الواردة في الاتفاقية باﻹعلان عن مخزونات اﻷسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج اﻷسلحة الكيميائية بعد بدء نفاذها فورا. |
f) Toutes les installations d'essai d'armes nucléaires, installations de recherche en matière d'armes nucléaires et installations de production d'armes nucléaires sont destinées à être désaffectées et fermées ou reconverties; | UN | (و) تعين جميع مرافق تجريب الأسلحة النووية ومرافق البحث في مجال الأسلحة النووية ومرافق إنتاج الأسلحة النووية لوقف تشغيلها وإغلاقها أو تحويلها لأغراض أخرى؛ |
Comme indiqué plus haut (par. 6), la Convention sur les armes chimiques et son annexe sur la vérification chargent le Secrétariat technique non seulement de vérifier la destruction des stocks d'armes chimiques et des installations de production d'armes chimiques mais également de s'assurer que les produits chimiques inscrits aux tableaux sont utilisés uniquement aux fins autorisées. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن الأمانة التقنية مكلفة، بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومرفقها المتعلق بالتحقق، بأن تتحقق ليس من تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية ومرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية فحسب، بل ومن أن المواد الكيميائية المدرجة في الجداول تُستخدم للأغراض المسموح بها فقط. |