"ومراقبة الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • et le contrôle des armes
        
    • et de contrôle des armes
        
    • et de surveillance des armes
        
    • et du contrôle des armements
        
    • et du contrôle des armes
        
    • et de maîtrise des armements
        
    • au contrôle des armes
        
    • et contrôle des armes
        
    • et de la maîtrise des armements
        
    • et la maîtrise des armements
        
    • et à la limitation des armements
        
    • un contrôle des armes
        
    • et la maîtrise des armes
        
    • et à la maîtrise des armements
        
    :: Le Ministère de la santé publique assure la réglementation et le contrôle des armes biologiques et du matériel connexe; UN :: وزارة الصحة العامة، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة الأسلحة البيولوجية والمواد ذات الصلة؛
    La prévention du crime et le contrôle des armes de petit calibre sont des priorités pour mon gouvernement. UN وتضع حكومتي منع الجريمة ومراقبة الأسلحة الصغيرة على رأس أولوياتها.
    Au Niger, une Commission nationale de collecte et de contrôle des armes illicites a été créée en 2000, auprès de la Présidence de la République. UN وفي النيجر، أنشئت في عام 2000 لجنة وطنية تابعة لرئاسة الجمهورية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة.
    En outre, le Département a poursuivi la mise en œuvre de son projet concernant le Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique. UN وفضلا عن ذلك، واظبت إدارة شؤون نزع السلاح على تنفيذ مشروعها المتعلق بنظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا.
    Directeur de la sécurité régionale et du contrôle des armements UN مدير إدارة الأمن الإقليمي ومراقبة الأسلحة
    Ces forces sont en faveur d'un strict respect du régime de non-prolifération et du contrôle des armes; et ceux qui ne comprennent pas cette réalité seront marginalisés. UN وذَكَر أن هذه القوى تساعد على الالتزام التزاما دقيقا بنظام عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة وأن من لا يدركون هذه الحقيقة سيتعرضون للتهميش.
    Elle s'inquiète d'un risque d'affaiblissement des traités et accords en matière de désarmement et de maîtrise des armements concernant la zone européenne. UN ويساوره قلق حيال إمكانية إضعاف معاهدات واتفاقات نزع السلاح ومراقبة الأسلحة في المنطقة الأوروبية.
    Si l'Organisation des Nations Unies a de toute évidence une responsabilité essentielle dans l'adoption de mesures globales au niveau international, il incombe aux États d'assurer le rôle principal dans la réglementation et le contrôle des armes qu'ils possèdent. UN ومع أن من المسلَّـم به أن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية لا جدال فيها في اتخاذ تدابير شاملة على المستوى الدولي، فإنه يجدر بالدول أن تؤدي الدور الرئيسي في ضبـط ومراقبة الأسلحة التي تمتلكها.
    Il est aussi indiqué que la Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites a recensé un certain nombre de routes et de pistes dangereuses. UN ويفيد الطلب كذلك بأن النيجر حدد عن طريق لجنته الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة، عدداً من الطرق والمسالك الخطيرة.
    Le plan de travail prévoit également des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines ainsi que des activités visant à renforcer les capacités de la Commission nationale pour la collecte et le contrôle des armes illicites. UN وتشمل خطة العمل أيضاً تنفيذ أنشطة للتوعية بمخاطر الألغام وأخرى لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لجمع ومراقبة الأسلحة غير المشروعة.
    La MINUS et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont travaillé à l'élaboration d'une politique globale pour l'ensemble du Sud-Soudan en collaboration étroite avec le Gouvernement du Sud-Soudan et le Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes que celui-ci vient de créer. UN وعملت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على نحو وثيق مع حكومة جنوب السودان ومكتبها لأمن المجتمعات المحلية ومراقبة الأسلحة الذي أنشئ حديثا، وذلك لبلورة سياسة شاملة لكامل جنوب السودان.
    :: Élargissement du programme de collecte et de contrôle des armes légères dans tous les comtés UN :: توسيع نطاق برنامج جمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة ليشمل جميع المقاطعات
    En matière de désarmement nucléaire et de contrôle des armes, il faut s'engager dans une réduction globale des armes nucléaires à l'échelle mondiale conformément à l'article VI du Traité, les États possédant le plus grand nombre d'armes assumant tout particulièrement cette responsabilité. UN وينبغي أن يكون تنفيذ نـزع السلاح النووي ومراقبة الأسلحة من خلال تقليل خفض الأسلحة النووية على نحو شامل وفقاً للمادةبموجب المادة الرابعة السادسة من المعاهدة مع تحمل الدول التي تملك أكبر أعداد من الأسلحة مسؤولية خاصة بالنسبة لهذا في هذا المسعى.
    Il a enrichi sa base de données sur le Régime de transparence et de surveillance des armes légères en Afrique en y incluant un répertoire et une base de données des courtiers et des licences de courtage dans les pays de l'Afrique de l'Est. UN وقد وسع المركز قاعدة بياناته الخاصة بنظام شفافية ومراقبة الأسلحة الصغيرة في أفريقيا لتشمل سجلا وقاعدة بيانات للسماسرة ولتراخيص مزاولة أنشطة السمسرة في دول شرق أفريقيا.
    Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي يتعيّن على الأمم المتحدة لعبه في مجال نزع السلاح ومراقبة الأسلحة.
    2.1 Progrès dans les domaines du désarmement des civils, et de la gestion et du contrôle des armes légères et de petit calibre UN التقييمات 2-1 إحراز تقدم في نزع سلاح المدنيين وفي إدارة ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    On ne doit pas demander à la Conférence du désarmement de négocier des réductions d'armes nucléaires, mais elle a manifestement un rôle à jouer en matière de désarmement et de maîtrise des armements nucléaires. UN وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح له دور واضح في نزع السلاح النووي ومراقبة الأسلحة النووية ولو أنه ينبغي ألاّ تكون له ولاية إجراء مفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    :: La formation de forces de sécurité et de police à la gestion et la sécurisation des stocks et au contrôle des armes à feu; UN :: تدريب قوات الأمن والشرطة في مجال إدارة وأمن المخزونات ومراقبة الأسلحة النارية
    Ces pays ont notamment recensé les questions suivantes: cybercriminalité, blanchiment d'argent, coopération internationale en matière pénale, confiscation, traite des personnes, trafic de migrants et contrôle des armes à feu. UN وتشمل المسائل التي حُددت جرائم الفضاء الحاسوبي، وغسل الأموال، والتعاون الدولي في المسائل الجنائية، والمصادرة، والاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين، ومراقبة الأسلحة النارية.
    Mon pays estime que la communauté internationale, et en particulier la Conférence du désarmement, devraient jouer un rôle plus actif en faveur du désarmement et de la maîtrise des armements nucléaires sur le plan multilatéral. UN ويعتبر بلدي أنه ينبغي للمجتمع الدولي، ولا سيما مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بدور أكبر نشاطاً من أجل نزع السلاح ومراقبة الأسلحة النووية على صعيد متعدد الأطراف.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MANUL continue de s'employer à promouvoir la sécurité collective et la maîtrise des armements. UN وتتواصل الجهود أيضاً مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز سلامة المجتمع ومراقبة الأسلحة.
    Cet atelier sera un moment important de l'effort entrepris par le Japon pour promouvoir un débat de fond sur les questions prioritaires touchant au désarmement et à la limitation des armements. UN وتشكل حلقة العمل جزءاً هاماً من الجهود التي تبذلها اليابان للمشاركة في مناقشات جوهرية حول قضايا نزع السلاح ومراقبة الأسلحة ذات الأولوية.
    :: Endiguer la prolifération, le trafic illégal et l'utilisation illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que des munitions, et parvenir à une réduction effective des armes, à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion après les conflits, à un contrôle des armes légères, comprenant les transferts d'armes et le courtage illicite; UN :: القضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والاتجار غير المشروع بها وإساءة استعمالها، والتوصل إلى تخفيض الأسلحة بفعالية، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بعد انتهاء النزاعات، ومراقبة الأسلحة الصغيرة، بما في ذلك مراقبة نقلها والسمسرة غير المشروعة بها؛
    L'UNIDIR dirige un projet destiné à appuyer le Moratoire sur l'importation, l'exportation et la fabrication des armes légères en Afrique de l'Ouest en stimulant la réflexion sur les politiques en matière de sécurité nationale et la maîtrise des armes légères. UN 36 - يدير المعهد مشروعا لدعم الوقف الاختياري لاستيراد وتصدير وتصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في غرب أفريقيا عن طريق تشجيع المناقشات الفكرية حول سياسات الأمن القومي ومراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Nous considérons notre politique relative à la non-prolifération et à la maîtrise des armements comme des éléments constitutifs de notre action en faveur de la démocratie, des droits de l'homme, du développement durable, de la justice sociale et de la protection de l'environnement. UN فسياستنا بشأن عدم الانتشار ومراقبة اﻷسلحة تمثل في نظرنا جزءا لا يتجزأ من التزامنا بالديمقراطية، وحقوق الانسان، والتنمية المستدامة، والعدالة الاجتماعية وحماية البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus