2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
:: Coordination, organisation et supervision des activités opérationnelles, élaboration de divers mémorandums et analyses pour le Ministre et le Cabinet | UN | :: تنسيق وتنظيم ومراقبة الأنشطة التشغيلية لإعداد مختلف المذكرات وتحليلها للوزير ومجلس الوزراء |
Fonctions: diriger et superviser les activités destinées à faciliter le placement de travailleurs jamaïcains dans des postes de travail à l'étranger et contrôler les activités des bureaux privés de placement. | UN | الوظائف: توجيه ومراقبة الأنشطة لتسهيل إلحاق أهالي جامايكا بفرص العمل بالخارج ورصد أنشطة وكالات العمالة الخاصة |
L'Autorité est l'institution par l'intermédiaire de laquelle les États parties à la Convention, en application de la partie XI de la Convention, organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en gérer les ressources. | UN | 2 - والسلطة هي المنظمة التي تقوم من خلالها الدول الأطراف في الاتفاقية، وفقا للفرع الحادي عشر من الاتفاقية، بتنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، لأغراض منها على الأخص إدارة موارد المنطقة. |
La politique nationale relative à l'égalité des sexes, qui a été adoptée en 1997, est censée fournir un cadre pour la mise en œuvre, la coordination et le contrôle des activités dans ce domaine. | UN | وقال إنه من المفترض أن توفر السياسة الوطنية المتصلة بالمساواة بين الجنسين والمعتمدة في عام 1997، إطاراً لتنفيذ وتنسيق ومراقبة الأنشطة المضطلع بها في ذلك المجال. |
C'est dans le cadre de la formulation d'une stratégie d'investissement explicite et officielle que les objectifs stratégiques de la Trésorerie ont été fixés; cette stratégie a aussi servi d'outil de gestion et de contrôle des activités menées par la Trésorerie pour atteindre les objectifs. | UN | ويشكل إضفاء الطابع الرسمي على استراتيجية موثقة للاستثمار الإطار الذي يحدد الأهداف الاستراتيجية لإدارة الخزانة، ويمثل أيضا أداة لإدارة ومراقبة الأنشطة التي تضطلع بها إدارة الخزانة لتحقيق هذه الأهداف. |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ |
2) La responsabilité qui incombe à l'Autorité d'organiser et de contrôler les activités menées dans la Zone, en particulier en vue d'en administrer les ressources, conformément au régime juridique institué dans la partie XI de la Convention et dans l'Accord et dans la partie XII de la Convention; et | UN | (2) مسؤولية السلطة عن تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وخاصة بهدف إدارة موارد المنطقة، وفقا للنظام القانوني المحدد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والجزء الثاني عشر من الاتفاق على التوالي؛ و |
La stratégie est axée sur l'amélioration de la coordination et de la supervision des activités multiinstitutions en matière de sécurité, l'élaboration des instruments statutaires régissant ces activités et les moyens d'assurer la responsabilisation, la durabilité, le financement et l'efficacité opérationnelle de ces organismes. | UN | وتركز الاستراتيجية على تحسين تنسيق ومراقبة الأنشطة الأمنية المناطة بالعديد من الوكالات، وتحديد الصكوك التشريعية التي تنظم هذه الأنشطة، وتنص على المساءلة، والاستدامة، والكفاءة المالية والتنفيذية لهذه الوكالات. |
Il est proposé de centraliser l'élaboration des budgets aux Services d'appui qui relèvent du Bureau du Directeur, ce qui permettra d'améliorer la coopération avec les responsables de l'établissement du budget de la Base au Bureau du Directeur et de renforcer la gestion et la supervision des activités opérationnelles et financières. | UN | 21 - ويقترح نقل عملية إدارة الميزانية لكي تؤدي مركزيا من مكتب رئيس دائرة خدمات دعم القاعدة لكي يتسنى تحسين التعاون مع القائمين على شؤون ميزانية القاعدة ديوان المدير وتعزيز إدارة ومراقبة الأنشطة التشغيلية والائتمانية. |
Fait significatif, ces catastrophes ne sont qu'en partie provoquées par des forces naturelles - elles sont également le résultat des carences de la gestion et de la planification urbaines et de la faiblesse des moyens nécessaires pour faire respecter les réglementations et contrôler les activités de développement. | UN | ولا تعزى أسباب مثل هذه الكوارث سوى جزئياً إلى القوى الطبيعية، فهي أيضاً نتاج لضعف للإدارة والتخطيط الحضريين ومحدودية القدرات على إنفاذ اللوائح ومراقبة الأنشطة الإنمائية. |
Il est important de souligner que ces catastrophes ne sont qu'en partie la conséquence des forces de la nature : elles sont également le résultat d'un manque de planification et d'un mauvais aménagement du territoire, ainsi que de la faiblesse des moyens en place pour faire respecter la réglementation et contrôler les activités de développement. | UN | وإلى حد كبير، فإن هذه الكوارث لا تعزى إلا في جزء قليل منها إلى قوى الطبيعة: ذلك أنها أيضاً نتاج لضعف الإدارة والتخطيط الحضريين ومحدودية القدرات على إنفاذ اللوائح ومراقبة الأنشطة الإنمائية. |
A. Autorité internationale des fonds marins L'Autorité internationale des fonds marins est une organisation internationale autonome créée en vertu de la Convention. C'est par son intermédiaire que les États parties à la Convention organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, notamment aux fins d'en administrer les ressources. | UN | 58 - السلطة الدولية لقاع البحار (هي منظمة دولية مستقلة أنشئت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(14) وهي منظمة تعمل الدول الأطراف في الاتفاقية من خلالها على تنظيم ومراقبة الأنشطة في المنطقة، وذلك بوجه خاص لإدارة موارد المنطقة(15). |
Politiques et procédures relatives à la gestion du parc de véhicules: en 2007, la Division de l'audit interne du BSCI a recommandé au HCR de mettre au point des mesures et des procédures de gestion du parc de véhicules qui faciliteraient le suivi et le contrôle des activités et des coûts au niveau mondial. | UN | سياسات وإجراءات إدارة أسطول المركبات: أوصت الشعبة المفوضية في عام 2007 بوضع سياسات وإجراءات لإدارة أسطول المركبات، من شأنها أن تيسر رصد ومراقبة الأنشطة والتكاليف على الصعيد العالمي. |
d) Demander aux États parties de se doter de systèmes nationaux d'autorisation, de réglementation et de contrôle des activités des sociétés militaires et de sécurité privées et de celles de leurs sous-traitants; | UN | (د) اشتراط قيام الدول الأطراف بوضع نظم وطنية من أجل ترخيص وتنظيم ومراقبة الأنشطة التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة والمتعاقدون معها من الباطن؛ |