"ومراقبة الجودة" - Traduction Arabe en Français

    • et de contrôle de la qualité
        
    • le contrôle de la qualité
        
    • et contrôle de la qualité
        
    • au contrôle de la qualité
        
    • et le contrôle qualité
        
    • et de contrôle de qualité
        
    • et contrôle de qualité
        
    • et de contrôle qualité
        
    • et du contrôle de la qualité
        
    • en contrôlant la qualité
        
    • le contrôle de qualité
        
    • et du contrôle de qualité
        
    Ces banques de données sont extrêmement utiles, et pourraient fournir des indicateurs d’excellence et de contrôle de la qualité. UN فمصارف البيانات هذه مفيدة للغاية، ويمكن أن تضم في نهاية المطاف مؤشرات للامتياز ومراقبة الجودة.
    Enfin, la gestion des risques et les procédures de surveillance et de contrôle de la qualité sont généralement satisfaisantes. UN وأخيرا، فإن عمليات إدارة المخاطر والرصد ومراقبة الجودة كافية بوجه عام.
    le contrôle de la qualité et des normes, le stockage, la manutention, le transport et les réseaux de distribution ont tous joué un rôle décisif pour un produit ou pour un autre. UN ولعمليات التصنيف ومراقبة الجودة والتخزين والمناولة والنقل وشبكـات التوزيـع دور حاسـم بالنسبة لهذه السلعة أو تلك.
    Les rapports de surveillance devraient inclure de la documentation sur l'assurance et le contrôle de la qualité. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الرصد وثائق تتعلق بضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Planification de la sécurité, opérations spéciales et contrôle de la qualité UN التخطيط الأمني والعمليات الخاصة ومراقبة الجودة
    v) Dispositions relatives à l'assurance et au contrôle de la qualité pour la méthode de surveillance, l'enregistrement et l'établissement de rapports; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية ومراقبة الجودة لمنهجية الرصد، وللتسجيل والإبلاغ ؛
    Il prévoit la formation de fonctionnaires de l’État dans les quatre domaines de l’action antimines et porte également sur le suivi et le contrôle qualité de toutes les activités liées au déminage. UN وينفق البرنامج على التدريب على مستوى اﻹدارة للموظفين الحكوميين في المجالات اﻷربعة المكونة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. كما ينفق البرنامج على الرصد ومراقبة الجودة لجميع اﻷنشطة المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    En ce qui concerne les capacités de dépistage, nous disposons actuellement de tests diagnostiques de confirmation et de contrôle de qualité. UN وتتوافر حاليا القدرة على التشخيص وإجراء الاختبارات التي تؤكد نتائج التشخيص ومراقبة الجودة.
    La Division de la gestion des ressources humaines du HCR a accepté de mettre en place des modules de formation ainsi que des mécanismes de supervision et de contrôle de la qualité. UN ووافقت شعبة إدارة الموارد البشرية في المفوضية على وضع وحدات تدريب، فضلاً عن آليات للرقابة ومراقبة الجودة.
    La plupart des analyses de polluants organiques persistants décrites dans le rapport comprenaient des procédures d'assurance qualité et de contrôle de la qualité. UN وتضمنت معظم تحاليل الملوثات العضوية الثابتة التي وردت في التقرير إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة.
    Ils devraient en outre faire l'objet de mesures strictes d'assurance et de contrôle de la qualité. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    Il faudra que les donateurs veillent à ce qu'un mécanisme fiable d'audit et de contrôle de la qualité soit mis en place pour conserver la confiance de la population. UN وسوف يحتاج المانحون إلى ضمان تطبيق آلية موثوق بها في مراجعة الحسابات ومراقبة الجودة لتوفير الثقة العامة.
    Le CSGP met l'accent en particulier sur la responsabilité, l'appui aux programmes et le contrôle de la qualité. UN وتركز هذه اللجنة على المسائل العامة للمراقبة، ألا وهي المسؤولية والدعم البرنامجي ومراقبة الجودة.
    :: Ateliers de modernisation du commerce de détail pour la conception et le contrôle de la qualité. UN ▪ حلقات عمل عن تحديث تجارة التجزئة وتصميم ومراقبة الجودة.
    Le Gouvernement afghan apprécie particulièrement l'assistance de l'Organisation à la formation d'un cadre national pour l'inspection et le contrôle de la qualité dans le secteur alimentaire. UN وتقدّر حكومة بلده بشكل خاص المساعدة التي قدّمتها المنظمة في وضع إطار وطني للتفتيش ومراقبة الجودة في قطاع الأغذية.
    Imprévus, hausse des coûts, provisions, primes d'assurance et contrôle de la qualité UN التكاليف الاحتمالية والزيادات التصاعدية والمخصصات والتأمين ومراقبة الجودة
    Imprévus, hausse des coûts, provisions, primes d'assurance et contrôle de la qualité UN التكاليف الاحتمالية والزيادات التصاعدية والمخصصات والتأمين ومراقبة الجودة
    v) Dispositions relatives à l'assurance et au contrôle de la qualité pour la méthode de surveillance, l'enregistrement et l'établissement de rapports; UN `5` الأحكام المتعلقة بضمان النوعية ومراقبة الجودة فيما يتعلق بمنهجية الرصد والتسجيل والابلاغ؛
    Métrologie, normalisation et contrôle de qualité UN علم الأرصاد الجوية والمعايرة ومراقبة الجودة
    Le prélèvement, l'analyse et la surveillance devraient en outre faire l'objet de mesures strictes d'assurance qualité et de contrôle qualité. UN كما يجب أن تخضع هذه العمليات لتدابير صارمة لضمان ومراقبة الجودة.
    Les normes nationales devraient couvrir tous les éléments de l'assurance et du contrôle de la qualité et les autres éléments suivants de l'analyse de déchets : UN ينبغي أن تغطي المعايير الوطنية العناصر التالية المتعلقة بضمان الجودة ومراقبة الجودة لتحليل النفاية:
    “Certains pays voudront peut-être envisager de prendre des dispositions pour que les autorités centrales puissent communiquer directement et puissent jouer un rôle actif en veillant à l’exécution rapide des demandes, en contrôlant la qualité et en fixant des priorités. UN " وقد ترغب البلدان في النظر في النص على إجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المركزية، وعلى أداء السلطات المركزية دوراً نشطاً في ضمان سرعة تنفيذ الطلبات، ومراقبة الجودة ووضع اﻷولويات.
    Pour répondre aux exigences des marchés et accroître les rendements de production, il est nécessaire d'améliorer la qualité des produits ainsi que le contrôle de qualité. UN ومن الضروري تحسين جودة المنتجات ومراقبة الجودة لتلبية حاجات السوق وزيادة عائدات الإنتاج.
    Un groupe de formateurs qualifiés dans les domaines de la gestion d'entreprise, de la commercialisation et des finances, des techniques de transformation et du contrôle de qualité, a pu intervenir grâce à l'organisation d'ateliers de formation de formateurs. UN وتم تزويد البرنامج بمجموعة من المدربين المؤهلين في إدارة الأعمال والتسويق والمالية وتكنولوجيات التجهيز ومراقبة الجودة من خلال حلقات العمل التي عقدتها المنظمة لتدريب المدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus