"ومراكز التنسيق" - Traduction Arabe en Français

    • et les centres de coordination
        
    • et des centres de coordination
        
    • les centres de liaison
        
    • et les coordonnateurs
        
    • et centres de coordination
        
    • et les points de contact
        
    • et centres de liaison
        
    • et des centres de liaison
        
    • et aux centres de coordination
        
    • et les interlocuteurs
        
    • et les correspondants
        
    • et des interlocuteurs
        
    • les agents de liaison
        
    • et de centres de coordination
        
    • et coordonnateurs
        
    Le Groupe et les centres de coordination font directement rapport au Directeur général ou au Directeur général adjoint pour la direction. UN ووحدة عمليات الطوارئ ومراكز التنسيق مسؤولان أمام المدير العام أو المدير العام المساعد للشئون الادارية.
    58. Les comités nationaux et les centres de coordination des pays jouent un rôle important dans la coordination locale et la mobilisation en faveur des activités. UN ٥٨ - تؤدي اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية دورا هاما في التنسيق المحلي وتعبئة اﻷنشطة.
    Transport de biens moyen et long courrier à l'appui des secteurs et des centres de coordination UN طائرة شحن جوي متوسطة الحجم وبعيدة المدى لدعم القطاعات ومراكز التنسيق
    les centres de liaison nationaux sont invités à accorder un degré de priorité plus élevé à la lutte contre la désertification dans les négociations multilatérales et bilatérales. UN ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    En outre, un programme de formation pour les chefs des organismes et les coordonnateurs est également prévu. UN علاوة على ذلك، يجري التخطيط لبرنامج تدريبي لصالح رؤساء الوكالات ومراكز التنسيق.
    D. Comités nationaux et centres de coordination UN اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية
    L'organigramme figurant à l'annexe V montre le personnel déployé au quartier général de la Mission ainsi que dans les quartiers généraux des secteurs et les centres de coordination. UN ويتضمن الهيكل التنظيمي الوارد في المرفق الخامس معلومات عن توزيع الموظفين في مقر البعثة وكذلك في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق.
    Certaines délégations ont néanmoins souligné qu'il fallait renforcer le dialogue entre le PNUD et les centres de coordination nationaux en matière de coopération technique. UN إلا أن بعض الوفود تكلمت عن الحاجة إلى زيادة الحوار بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني.
    Certaines délégations ont néanmoins souligné qu'il fallait renforcer le dialogue entre le PNUD et les centres de coordination nationaux en matière de coopération technique. UN إلا أن بعض الوفود تكلمت عن الحاجة إلى زيادة الحوار بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني.
    Prenant note avec gratitude de l'action menée à ce jour par les Centres régionaux et les centres de coordination de la Convention de Bâle aux fins de la mise en œuvre de la Convention de Bâle, de son Plan stratégique et des conventions sur les produits chimiques y relatives, UN وإذ يعترف مع الامتنان بما قامت به المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل من عمل حتى الآن في مجال تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية والاتفاقيات الكيميائية ذات الصلة،
    Transport long courrier de biens à l'appui des secteurs et des centres de coordination UN طائرة شحن جوي متوسطة الحجم لدعم القطاعات ومراكز التنسيق
    Les effectifs des quartiers généraux de secteur et des centres de coordination représentent le personnel de tous les bureaux et sections qui disposent d'agents dans les lieux d'affectation concernés. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    Saluant le rôle des Centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle dans la mise en œuvre de la Convention de Bâle et de son Plan stratégique, UN إذ يسلّم بدور المراكز الإقليمية ومراكز التنسيق التابعة لاتفاقية بازل في تنفيذ اتفاقية بازل وخطتها الاستراتيجية،
    les centres de liaison nationaux sont invités à accorder un degré de priorité plus élevé à la lutte contre la désertification dans les négociations multilatérales et bilatérales. UN ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Par la suite, les cellules nationales d'information financière et les coordonnateurs nationaux pourraient se tenir mutuellement informés. UN وفي نهاية المطاف، يمكن أن يجري تبادل المعلومات بين الوحدات الوطنية المسؤولة عن المعلومات المالية ومراكز التنسيق الوطنية.
    D. Comités nationaux et centres de coordination des pays UN دال - اللجان الوطنية ومراكز التنسيق القطرية
    En principe, le Bureau de la gestion des ressources humaines est censé aviser le Groupe d'enregistrement des utilisateurs, les coordonnateurs informatiques et les points de contact techniques lorsque des utilisateurs changent de fonction ou quittent l'Organisation. UN ومن المفترض أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية بتنبيه الفريق المعني بتسجيل المستعملين ومنسقي تكنولوجيا المعلومات ومراكز التنسيق التقنية عندما يغير الموظفون مسؤولياتهم أو يغادرون المنظمة.
    En avril 2008 s'est tenue une deuxième réunion des mécanismes et centres de liaison nationaux européens qui ont convenu de poursuivre leur collaboration et leur appui concernant le développement de mécanismes nationaux et la diffusion des progrès réalisés dans la région. UN وفي نيسان/أبريل 2008، اتفق في اجتماع ثان للمنتديات ومراكز التنسيق الوطنية الأوروبية على المضي في التعاون والدعم في سبيل وضع مناهج عمل وطنية والإبلاغ عن التقدم المحرز في المنطقة.
    :: Un système d'information sur les sexes a été mis en place pour suivre les activités des divers groupes du MWRCDFW et des centres de liaison sur les sexes existants dans d'autres ministères. UN أُعد نظام معلومات جنساني لمتابعة جميع الأنشطة التي تضطلع بها مختلف وحدات وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة ومراكز التنسيق الجنساني الموجودة في الوزارات الأخرى.
    16. Exprime aussi sa profonde reconnaissance aux comités nationaux et aux centres de coordination pour la Décennie qui ont participé activement au processus conduisant à la réalisation des buts et objectifs de la Décennie; UN ١٦ - تعرب أيضا عن بالغ تقديرها للجان الوطنية ومراكز التنسيق المعنية بالعقد التي شاركت بنشاط في عملية تحقيق أهداف العقد وغاياته.
    La première question examinée concernait la coordination et les interlocuteurs de l’Institut. UN ٩١ - وكانت أول مسألة جرى النظر فيها تحت هذا البند من جدول اﻷعمال مسألة إقامة الشبكات ومراكز التنسيق التابعة.
    Le Secrétariat devrait coopérer avec l’OMC dans le cadre de projets et d’ateliers régionaux de sensibilisation, en mettant l’accent sur les accords multilatéraux sur l’environnement et les correspondants nationaux associés. UN ويتعين على الأمانة التعاون مع منظمة التجارة العالمية بشأن مشروعات وحلقات العمل الإقليمية للتوعية، مع التركيز على الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومراكز التنسيق الوطنية ذات الصلة.
    Le rôle des unités administratives et des interlocuteurs chargés des questions sexospécifiques consisterait notamment à : UN " وينبغي أن تشمل مسؤوليات الوحدات ومراكز التنسيق المعنية بقضايا الجنسين ما يلي:
    Il fut suggéré que les coordinateurs nationaux de la lutte antiterroriste et les agents de liaison des capitales se rencontrent régulièrement pour aborder des aspects concrets de la Stratégie avec l'Équipe spéciale, pour évaluer le succès des efforts de mise en œuvre de la Stratégie, pour déterminer les axes d'action, et pour étudier comment l'ONU pourrait appuyer les efforts nationaux. UN وكان هناك شعور بأنه ينبغي للمنسقين ومراكز التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب في العواصم عقد اجتماعات دورية لمناقشة مسائل ملموسة متصلة بالاستراتيجية مع فرقة العمل، وتقييم جهود تنفيذ الاستراتيجية، وتحديد اتجاه السياسات وبحث السبل التي من خلالها يمكن للأمم المتحدة دعم الجهود الوطنية.
    Il s’impose de créer ou de renforcer les réseaux électroniques sur les questions relatives à Action 21 en vue de faciliter l’échange des données sur les meilleures pratiques et autres données d’expérience pour établir des fichiers d’experts et de centres de coordination, et pour promouvoir l’établissement de bases de données au niveau national; UN ويلزم إقامة أو دعم الشبكات اﻹلكترونية بشأن القضايا المتصلة بجدول أعمال القرن ١٢ بغية تبادل المعلومات حول أفضل الممارسات وغيرها من الخبرات، ووضع قوائم بأسماء الخبراء ومراكز التنسيق والمطالبة بزيادة تنظيم قواعد البيانات على الصعيد الوطني؛
    iv) Coordonnateurs nationaux et coordonnateurs désignés par les parties prenantes UN ' 4` مراكز التنسيق الوطنية ومراكز التنسيق التابعة لأصحاب المصلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus