"ومراكز الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • et les postes de police
        
    • et des postes de police
        
    • et des commissariats de police
        
    • et les commissariats de police
        
    • et de police
        
    • et commissariats de police
        
    • et la police
        
    • et postes de police
        
    • et aux postes de police
        
    • et dans les commissariats
        
    • de commissariats de police
        
    • et dans les postes de police
        
    Le Gouvernement élabore notamment un plan de recherche dans les hôpitaux, les foyers pour enfants et les postes de police dans tout le pays; UN وعكفت الحكومة بشكل خاص على إعداد خطة لاقتفاء أثر هؤلاء في المستشفيات ودور الطفولة ومراكز الشرطة في ربوع البلد؛
    Des détenus auraient été torturés ou maltraités dans les prisons et les postes de police. UN ويقال إنه تم تعذيب أو سوء معاملة معتقلين في السجون ومراكز الشرطة.
    Il est nécessaire de faire correspondre géographiquement la répartition des prisons avec celle des tribunaux et des postes de police. UN وتجب كفالة تقارب المواقع الجغرافية للسجون والمحاكم ومراكز الشرطة.
    Ces attaques sont parfois simultanées, visant essentiellement des positions des Forces Républicaines de la Côte d'Ivoire (FRCI), de la gendarmerie et des commissariats de police. UN وتُشنُّ هذه الهجمات أحياناً على نحو متزامن وتستهدف أساساً مواقع للقوات الجمهورية لكوت ديفوار، وقوات الدرك، ومراكز الشرطة.
    Le Comité prend note de la création de groupes de surveillance publique, composés de représentants d'organisations non gouvernementales et chargés de procéder à une surveillance dans les établissements pénitentiaires et les commissariats de police. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    :: 70 liaisons rurales dotant de téléphones les stations d'observateurs militaires et de police civile UN :: تركيب 70 وصلة ريفية لتوفير الهواتف للمراقبين العسكريين ومراكز الشرطة المدنية.
    a) L'instruction concernant des femmes détenues doit être effectuée dans les services et commissariats de police; UN أ - إجراء التحقيق مع النساء المحتجزات في أقسام ومراكز الشرطة.
    Elle était aussi préoccupée par les renseignements portés à sa connaissance faisant état de torture et de mauvais traitements dans les prisons et les postes de police. UN وأعربت أيضاً عـن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الشرطة.
    Conditions de détention dans les prisons et les postes de police UN ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة
    Conditions de détention dans les prisons et les postes de police UN ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة
    Les travaux de réparation menés dans les locaux à usage de bureaux, les camps et les postes de police ont notamment pu être achevés grâce à l'efficacité de l'encadrement assuré par les ingénieurs recrutés à titre temporaire pour superviser ces chantiers. UN إنجاز إصلاحات لأماكن المكاتب والمعسكرات ومراكز الشرطة تم جزئيا بسبب الإشراف الفعّال الذي كفله المهندسون الإضافيون الذين تم توظيفهم على أساس مؤقت للإشراف على هذه المشاريع الإنشائية
    Les zones rurales du Darfour ne sont pas seules à offrir un spectacle de destruction, plusieurs villes portant également la trace de dégâts causés aux habitations et aux infrastructures essentielles comme les hôpitaux, les écoles et les postes de police. UN وليست المناطق الريفية في دارفور هي مشاهد الدمار الوحيدة. فهناك عدة بلدات أيضا بها دلائل على الدمار الذي لحق بالمنازل والهياكل الأساسية الضرورية مثل المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة.
    La liste de toutes les cellules de détention de la police, à l'instar de celle des commissariats et des postes de police, a été publiée au Journal officiel. UN وأُعلن كذلك عن جميع زنازين الاحتجاز التابعة للشرطة في الجريدة الرسمية مثلما أُعلن عن جميع مخافر ومراكز الشرطة.
    En outre, elle a visité des établissements publics mis en cause, tels que la Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan et des postes de police. UN كما تمت زيارة مؤسسات حكومية معنية، مثل مركز الاعتقال في أبيدجان ومراكز الشرطة.
    Des structures gouvernementales, telles que la Maison d'arrêt et de correction d'Abidjan (MACA), et des postes de police ont également été visités. UN كما تمت زيارة هياكل حكومية معنية، مثل مركز الاعتقال الرئيسي في أبيدجان ومراكز الشرطة.
    En conséquence, des camps militaires et des commissariats de police servent de prison et les chefs traditionnels et officiers de police ont de plus en plus largement recours à un système de justice informelle qui est généralement arbitraire et n'offre pas les garanties d'une procédure régulière. UN ولهذا السبب تُستخدم المخيمات العسكرية ومراكز الشرطة كسجون كما يلجأ الزعماء التقليديون وضباط الشرطة بصورة متزايدة إلى استخدام نظام غير رسمي للعدالة يتسم في معظمه بالتعسف وعدم مراعاة الأصول القانونية.
    :: 72 installations ont été quittées, dont 6 quartiers généraux régionaux de la MINUBH, le quartier général de la MONUP, des installations portuaires, et des locaux qui étaient occupés dans des ministères et des commissariats de police UN :: أخلت البعثة 72 موقعا ماديا، شملت 6 مقار إقليمية تابعة للبعثة ومقار بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا، ومطارات ومواقع مشتركة بين الوزارة ومراكز الشرطة
    Le Comité prend note de la création de groupes de surveillance publique, composés de représentants d'organisations non gouvernementales et chargés de procéder à une surveillance dans les établissements pénitentiaires et les commissariats de police. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    70 liaisons rurales dotant de téléphones les stations d'observateurs militaires et de police civile UN تركيب 70 مقسم ريفي لتوفير الهواتف للمراقبين العسكريين ومراكز الشرطة المدنية
    Les officiers de police spécialisés qui s'occupent des affaires de délinquance juvénile reçoivent un enseignement supplémentaire dans le cadre d'un stage spécialisé dispensé par l'Académie de police dans tous les départements et commissariats de police chaque année. UN ويتلقى ضباط الشرطة الخاصة الذين يتناولون قضايا جناح الأحداث تثقيفا إضافيا بحضور دورة متخصصة تقدمها أكاديمية الشرطة في جميع إدارات ومراكز الشرطة كل عام، فيما يتعلق بأسلوب العمل في حالات العنف العائلي.
    Commissariats administrés par le GIP et la police locale (partage des locaux) UN إدارة مراكز الشرطة التابعة لقوة الشرطة الدولية ومراكز الشرطة المحلية التي يشارك كل منها الآخر الموقع
    Le nombre de sites plus faible que prévu s'explique par le fait que certains des commissariats et postes de police n'ont pas été construits. UN يعزى انخفاض عدد المواقع إلى عدم تشييد نقاط ومراكز الشرطة
    La mission fournit un appui administratif, logistique et technique aux contingents et aux forces de police civile déployés dans les zones où sont établis son quartier générale et ses états-majors de secteur ainsi qu'aux postes d'observation permanents et aux postes de police. UN وتوفر البعثة الدعم الإداري واللوجيستي والتقني إلى أفرادها الفنيين والعسكريين وأفرادها من الشرطة المدنية المنتشرين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، فضلا عن مراكز المراقبة الدائمة ومراكز الشرطة.
    À l'article 3 de cet accord, il est stipulé que le CICR aura accès à tous les détenus, y compris ceux qui se trouvent dans les centres de détention provisoire et dans les commissariats. UN وتنص المادة 3 من الاتفاق على إمكانية تواصل اللجنة مع جميع المعتقلين، بمن فيهم الموجودون في مراكز الحبس الاحتياطي ومراكز الشرطة.
    D'autres projets sont en cours d'élaboration pour la remise en état de tribunaux, de prisons, de commissariats de police et de services administratifs et l'amélioration de l'accès à l'eau et à l'électricité dans les régions de Mopti, Gao, Tombouctou et Kidal. UN وتقام مشاريع إضافية لتأهيل المحاكم والسجون ومراكز الشرطة وتجديد المكاتب الحكومية وتحسين إمكانية الحصول على المياه والكهرباء في موبتي وغاو وتمبكتو وكيدال.
    Au Burundi, le Haut Commissariat a continué à contrôler la légalité de la détention dans les prisons et dans les postes de police. UN 36 - وفي بوروندي واصلت المفوضية رصد مدى اتسام عمليات الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة بالطابع القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus