Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, | UN | وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية، |
Compte tenu du calendrier des procès en première instance et en appel, joint à la présente, les prorogations suivantes sont demandées : | UN | وبالإشارة إلى الجدول الزمني لمحاكمات المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المرفق، أطلب التمديدات التالية: |
Grâce à une grande flexibilité dans l'affectation de ses ressources, il est jusque-là parvenu à présenter ses moyens en première instance et en appel, et ce malgré la réduction des effectifs. | UN | وقد تسنى للمكتب حتى الآن، من خلال توخي المرونة في تخصيص ما لديه من موارد، أن يقدم مرافعاته في المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف على النحو المطلوب رغم تناقص عدد الموظفين. |
M. Robinson y demande la prorogation du mandat des juges du Tribunal, compte tenu du calendrier présenté des procès en première instance et en appel. | UN | ويلتمس الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة وفقاً للجدول الزمني لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف. |
Prorogation jusqu'au 31 décembre 2012, ou jusqu'à la fin des procès en première instance et en appel auxquels ils sont ou seront affectés, si celle-ci survient plus tôt, du mandat des juges suivants : | UN | تمديد فترة ولاية القضاة التالية أسماؤهم إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 أو حتى الانتهاء من النظر في قضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف المكلفون أو التي سيكلفون بالنظر فيها، أيهما أقرب: |
Dans cette lettre, M. Robinson demande que le mandat des juges du Tribunal soit prorogé compte tenu du calendrier des procès en première instance et en appel. | UN | ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية وفقا للجداول الزمنية لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف. |
Dans cette lettre, M. Robinson demande que le mandat des juges du Tribunal pénal international soit prorogé en tenant compte du calendrier des procès en première instance et en appel. | UN | ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة الجنائية الدولية وفقا للجداول الزمنية لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف. |
En fonction des calendriers des procès en première instance et en appel (voir pièces jointes), les prorogations suivantes sont demandées : | UN | وبالإشارة إلى الجدول الزمني المرفق لمحاكمات المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف (انظر الضمائم)، أطلب التمديدات التالية: |
En fonction des calendriers des procès en première instance et en appel (voir pièces jointes), les prorogations suivantes sont demandées : | UN | وبالإشارة إلى الجدول الزمني المرفق لمحاكمات المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف (انظر الضمائم)، أطلب التمديدات التالية: |
Pendant la période considérée, le Procureur était engagé dans des procès en préparation, en première instance et en appel. | UN | 231 - اضطلعت المدعية العامة طيلة الفترة المشمولة بالتقرير بأعمال تتصل بالمرحلتين التمهيدية والابتدائية ومرحلة الاستئناف. |
Étant donné ce qui précède, 20 redéploiements internes sont envisagés en 2006-2007 afin de renforcer la capacité de travailler sur les procès en première instance et en appel, aussi bien au Bureau du Procureur que dans les Chambres : | UN | 18 - وفي ضوء الاعتبارات السابقة، يقترح تنفيذ 20 حالة نقل وظيفي داخلي في الفترة 2006-2007 لتعزيز دعم العمل في مرحلة المحاكمة الابتدائية ومرحلة الاستئناف في كل من مكتب المدعي العام والدوائر، على النحو التالي: |
Ce portail permet de centraliser toutes les bases de données dans un environnement technologique SharePoint, l'objectif étant d'exploiter le capital de données du Bureau du Procureur et de permettre aux juristes en première instance et en appel de procéder à des recherches, d'accéder aux informations et de les utiliser. | UN | ويضع هذا المرفق جميع قواعد بيانات المعلومات وأصولها معا في بيئة واحدة معززة بالتكنولوجيا وتعمل بنظام Sharepoint، وذلك بهدف تجميع أصول المعارف المتوفرة لدى المكتب وإتاحة استرجاعها والاطلاع عليها واستخدامها لمحامي المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف على حد سواء. |
Je souhaite par la présente vous faire tenir les calendriers actualisés des procès en première instance et en appel et appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents et ad litem du Tribunal. | UN | وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولا زمنيا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف(أ) وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين للمحكمة. |
Je souhaite par la présente vous faire tenir les calendriers actualisés des procès en première instance et en appel et appeler votre attention sur la nécessité de proroger le mandat des juges permanents et ad litem du Tribunal. | UN | وأود بهذه الرسالة أن أقدم جدولا زمنيا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف(أ) وأن ألفت انتباهكم إلى ضرورة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والقضاة المخصصين للمحكمة. |
6. Souligne qu'il envisage de proroger, d'ici au 30 juin 2011, les mandats des juges de première instance du Tribunal sur la base des projections concernant l'audiencement des affaires, et prie le Président du Tribunal de lui présenter le 15 mai 2011 au plus tard un calendrier actualisé des procès en première instance et en appel; | UN | 6 - يؤكد اعتزامه أن يمدد، بحلول 30 حزيران/يونيه 2011، فترة شغل قضاة المرحلة الابتدائية لمناصبهم في المحكمة الدولية، استنادا إلى جدول المحاكمات المتوقعة الذي تضعه المحكمة، ويطلب إلى رئيس المحكمة الدولية أن يقدم إلى المجلس جدولا مستكملا لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2011؛ |