Le même jour, six bombes ont été larguées sur Yei et Maridi, mais sans faire de victimes. | UN | وفي اليوم نفسه، ألقيت ست قنابل على ياي ومريدي ولكن لم يُبلغ عن وقوع إصابات. |
J'ai spécifiquement mentionné des incidents survenus à Akuer, Paluer et Maridi. | UN | وذُكرت صراحــة اﻷحــداث التــي جــرت فــي أكوار، وبلوار، ومريدي. |
L'amélioration de la situation en matière de sécurité a permis à quelque 21 000 personnes de regagner les districts de Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi et Tambura. | UN | وقد سمح تحسن الوضع الأمني بعودة ما يقرب من 21 ألف شخص إلى مقاطعات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتمبورا. |
Des relais ont été créés à Torit, Yambio et Maridi en août et en septembre. | UN | وأقيمت محطات لتقوية البث في توريت ويامبيو ومريدي في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر. |
- L'organisation d'examens à l'intention de 160 enseignants dans les instituts de formation des enseignants d'Araby, d'Allamwir et de Maridi (en cours); | UN | تم إعداد الامتحانات الخاصة ﺑ160 معلماً بمعاهد تدريب المعلمين في أرابي ومريدي (يجري العمل في ذلك)؛ |
Des enlèvements et des pillages ont été signalés dans les régions de Kajo Keji, Yei et Maridi (Équatoria occidental). | UN | فقد أفيد عن حالات اختطاف ونهب في مناطق كاجوكاجي وياي ومريدي (غرب الاستوائية). |
Le PAM a procédé à une autre évaluation destinée à estimer la sécurité alimentaire et à déterminer les besoins prioritaires des communautés de personnes déplacées en butte aux attaques de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) dans les comtés de Yambio, Nzara, Ezo, Tambura, Ibba et Maridi de l'État de l'Équatoria occidental. | UN | وأجرى برنامج الأغذية العالمي تقييما آخر وأشرف عليه لتحديد الوضع على مستوى الأمن الغذائي والاحتياجات ذات الأولوية لجماعات المشردين داخليا المتضررين من جيش الرب للمقاومة في محافظات يامبيو ونزارا وإيزو وتامبورا وإيبا ومريدي في ولاية غرب الاستوائية |
Quelque 13 000 personnes déplacées sont retournées à leur lieu d'origine à Yambo, Nzara, Exo, Mundri et Maridi dans l'État d'Équatoria occidental au Soudan du Sud, où les conditions de sécurité se sont améliorées en l'absence d'attaques de la LRA. | UN | وقد عاد نحو 000 13 من المشردين إلى مواطنهم الأصلية في يامبيو ونزارا وإيكسو وموندري ومريدي في ولاية غرب الاستوائية، جنوب السودان، حيث أدى عدم ارتكاب جيش الرب للمقاومة اعتداءات جديدة إلى تحسن الحالة الأمنية. |
La Mission est actuellement présente, soit de manière permanente soit à titre provisoire, dans les 13 comtés suivants : Nasser, Melut, Maridi, Raja, Nimule, Renk, Pibor, Akobo, Turalei, Gok Machar, Kapoeta, Ezo et Yirol. | UN | 36 - وللبعثة الآن وجود دائم أو مؤقت في 13 محلية (هي الناصر وملوت ومريدي وراجا ونيمولي والرنك وبيبور وأكوبو وتورالي وقوك مشار وكبويتا وإيزو ويرول). |
c) L'amélioration de la situation en matière de sécurité dans le Soudan du Sud a permis à quelque 21 000 personnes de retourner dans les comtés de Yambio, Nzara, Ezo, Mundri, Maridi et Tambura. | UN | (ج) بفضل التحسن في الحالة الأمنية في جنوب السودان، تمكن نحو 000 21 شخص من العودة إلى محليات يامبيو ونزارا وإيزو وموندري ومريدي وتامبورا. |
- Une avant-première sélection de 240 élèves destinés à être désignés comme instructeurs en formation; ces élèves ayant été acceptés en première année en 2006, puis ayant complété leur cursus dans les instituts de formation des enseignants d'Araby, d'Allamwir et de Maridi (ceci a été complété); | UN | تم إجراء المعاينة ﻟ 240 طالباً لاختيارهم كمعلمين تحت التدريب وقُبلوا بالسنة الأولى 2006 التي أكملوها بمعاهد تدريب المعلمين في أرابي واللاموير ومريدي (تم إنجاز ذلك)؛ |
Selon des témoins, Abdullahi Yusuf, Jama Ali Jama, Said Dahir, Muridi Dalfac et d'autres ont tous, à un moment ou à un autre, depuis 1999, passé des commandes de billets de banque. | UN | 152 - ويفيد الشهود بأنّ عبد الله يوسف وجامع علي جامع وسعيد ضيري ومريدي دلفاق وغيرهم قاموا في وقت من الأوقات منذ عام 1999 بتقديم طلبيات لطبع العملة الصومالية. |