"ومزارع شبعا" - Traduction Arabe en Français

    • et des fermes de Chebaa par
        
    • et les fermes de Chebaa
        
    • fermes de Chebaa et des collines
        
    • les fermes de Chabaa
        
    • des fermes de Chebaa au
        
    • des fermes de Chebaa par des
        
    • ainsi que des fermes de Chebaa
        
    • ainsi que les fermes de Chebaa
        
    • et des fermes libanaises de Chebaa
        
    Survol à moyenne altitude de Qoulayla et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق بلدة القليلة ومزارع شبعا.
    Survol de la région de Qilya-Dallala et des fermes de Chebaa par un avion de reconnaissance UN - طائرة استطلاع فوق منطقة قليا - الدلالة ومزارع شبعا.
    Survol de Jazzine et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق جزين ومزارع شبعا الخروقات بتاريخ 17 أيار/مايو 2001
    Ce conflit continue de déstabiliser le Moyen-Orient, et il ne pourrait en être autrement tant que la vision de deux États souverains contigus ne sera pas mise en œuvre, tant que les territoires occupés, y compris les hauteurs du Golan et les fermes de Chebaa, n'auront pas été rétrocédés. UN وما فتئ ذلك الصراع يزعزع استقرار الشرق الأوسط، ولن يكون غير ذلك ما لم تتحقق رؤية الدولتين المستقلتين المتواصلتي الأراضي، وما لم تعد الأراضي المحتلة، بما فيها مرتفعات الجولان ومزارع شبعا.
    Nous avons toujours été convaincus que l'instabilité de la situation au Moyen-Orient et les tensions persistantes étaient dues à l'occupation israélienne et qu'un règlement global du conflit israélo-arabe et l'avènement de la paix dans la région n'étaient possibles que si Israël se retirait totalement de tous les territoires qu'il occupe depuis 1967, y compris le Golan syrien occupé et les fermes de Chebaa. UN ولطالما ذكرنا أن التهاب الوضع في الشرق الوسط وتوتره المستمر سببه الاحتلال الإسرائيلي، وأن التسوية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي وإحلال السلام في المنطقة لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك مرتفعات الجولات السورية ومزارع شبعا.
    d) De même, la persistance de l'occupation par Israël des fermes de Chebaa et des collines de Kfarchouba constitue une menace à la stabilité et à la sécurité le long des frontières et une violation des résolutions 425 (1978) et 1701 (2006). UN (د) كما يشكل استمرار الاحتلال الإسرائيلي لتلال كفرشوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديدا للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1701 (2006).
    Survol de la région de Bent Joubayl et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقة بنت جبيل ومزارع شبعا
    Survol de Bent Joubayl, de Tibnine, de Naqoura et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق بنت جبيل تبنين الناقورة ومزارع شبعا.
    Survol de Tyr, de Bent Joubayl, de Tibnine et des fermes de Chebaa par deux hélicoptères UN - مروحيتان فوق صور، بنت جبيل، تبنين ومزارع شبعا
    Survol de la région de Hasbayya et des fermes de Chebaa par un avion de reconnaissance UN - طائرة استطلاع إسرائيلية فوق منطقة حاصبيا ومزارع شبعا.
    Survol de la région du Sud et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقة الجنوب ومزارع شبعا
    Survol de la région de Marj'ouyoun et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقتي مرجعيون ومزارع شبعا
    Survol de la région de Kafr Chouba et des fermes de Chebaa par des avions de guerre UN - طيران حربي فوق منطقة كفرشوبا ومزارع شبعا
    Qui plus est, la Cour internationale de Justice a, dans un avis consultatif sur les conséquences juridiques de l'édification d'un mur de séparation en Cisjordanie, affirmé que les Conventions de Genève et les Protocoles additionnels s'appliquaient aux territoires occupés par Israël depuis 1967, y compris Jérusalem-Est, le Golan syrien et les fermes de Chebaa. UN بالإضافة إلى أن محكمة العدل الدولية أكدت فى فتواها بشأن العواقب القانونية لبناء الجدار العازل فى الضفة الغربية، أن اتفاقيات جنيف والبروتوكولين الإضافيين تنطبق على الوضع فى الأراضى التى احتلتها إسرائيل منذ عام 1967 والتى تشمل القدس الشرقية والجولان السورية ومزارع شبعا.
    Le 24 janvier 2008, entre 20 heures et 21 h 50, un avion de reconnaissance israélien a survolé la région de Kfar Chouba et les fermes de Chebaa occupées. UN - بتاريخ 24/1/2008 بين الساعة 00/20 والساعة 50/21، حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق منطقة كفرشوبا ومزارع شبعا المحتلة.
    d) De même, la persistance de l'occupation par Israël des fermes de Chebaa et des collines de Kfarchouba constitue une menace à la stabilité et à la sécurité le long des frontières et une violation des résolutions 425 (1978) et 1701 (2006). UN (د) كما يشكل استمرار الاحتلال الإسرائيلي لتلال كفرشوبا ومزارع شبعا اللبنانية تهديداً للاستقرار والأمن على طول الحدود، وانتهاكا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 1701 (2006).
    Entre 9 h 30 et 10 h 30, des avions de combat israéliens ont survolé à haute altitude la zone du sud et les fermes de Chabaa'occupées. UN بين الساعة 30/9 و 30/10 صباحا حلق طيران حربي إسرائيلي فوق منطقة الجنوب ومزارع شبعا المحتلة على علو شاهق.
    Ce processus exige qu'Israël renonce à son occupation des territoires arabes en Palestine, y compris Jérusalem-Est, des hauteurs du Golan syrien et des fermes de Chebaa au Liban. UN وإن تحقيق هذه العملية يتطلب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية في فلسطين، بما فيها القدس, والجولان السوري, ومزارع شبعا اللبنانية.
    Survol de Marj'ouyoun, à Hasbayya, ainsi que des fermes de Chebaa, par un avion de reconnaissance UN - مرجعيون - حاصبيا ومزارع شبعا/طائرة استطلاع. - مزارع شبعا/طائرة استطلاع.
    Il a réaffirmé que le processus de paix était un processus global qui serait amorcé par le retrait d'Israël de tous les territoires palestiniens et arabes occupés, y compris les hauteurs du Golan syrien ainsi que les fermes de Chebaa dans le Sud-Liban. UN وأكد على أن السلام العادل والشامل في المنطقة يتحقق من خلال الانسحاب الإسرائيلي الكامل من الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان العربي السوري المحتل ومزارع شبعا في جنوب لبنان.
    La région du Moyen-Orient ne connaîtra ni la paix ni la sécurité tant que la communauté internationale ne sera pas parvenue à un règlement juste et durable de la question palestinienne et n'aura pas obtenu le retrait total des forces d'occupation israéliennes des hauteurs du Golan syrien et des fermes libanaises de Chebaa. UN إن منطقة الشرق الأوسط لن تنعم بالأمن والسلام إلا إذا تمكن المجتمع الدولي من إيجاد حل عادل ودائم لقضية فلسطين، وتحقيق الانسحاب الكامل لقوات الاحتلال الإسرائيلي من مرتفعات الجولان السورية ومزارع شبعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus