Tant que les lesbiennes, les homosexuels, bisexuels et transgenres n'auront pas les mêmes droits fondamentaux que les autres individus, les objectifs du Programme d'action ne pourront être atteints. | UN | وعندما تتمتع المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية بحقوق الإنسان على قدم المساواة مع الآخرين، يمكن فقط أن تتحقق أهداف برنامج العمل بصورة كاملة. |
Lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres | UN | المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية |
Dans certains contextes, il est en outre important de prendre en considération la violence perpétrée contre des personnes dont le comportement est perçu comme n'étant pas conforme aux notions traditionnelles de la masculinité ou de la féminité, comme c'est le cas notamment des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres. | UN | وفي بعض السياقات، من المهم أيضاً مراعاة العنف المرتكب ضد أشخاص يُعتقد أنهم لا يطابقون التصورات التقليدية للرجولة أو الأنوثة، بمن فيهم المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية. |
Les jeunes homosexuels, bisexuels ou transgenres et les personnes de tout âge qui sont perçues comme transgressant les normes sociales risquent d'être victimes de violence de la part de leur famille et de leur communauté. | UN | والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية الشباب ومن جميع الفئات العمرية الذين يُنظر إليهم على أنهم يخالفون القواعد الاجتماعية معرضون للعنف الأسري والمجتمعي. |
La législation n'établissait pas de discrimination fondée sur l'orientation sexuelle des personnes et, dans la pratique, les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres jouissaient des mêmes droits que les autres membres de la société. | UN | فالقانون الوطني لا يميّز بين الناس على أساس الميل الجنسي، والمثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية ينعمون في الواقع بنفس الحقوق التي ينعم بها غيرهم من أفراد المجتمع. |
Dans tous les cas, les personnes homosexuelles, bisexuelles ou transgenres et ceux qui défendent leurs droits risquent d'être victimes de violence et de discrimination. | UN | وفي كل حالة، يتعرض المثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية وأولئك الذين يدافعون عن حقوقهم لخطر العنف والتمييز كنتيجة لذلك. |
I. Lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres 65−67 21 | UN | طاء - المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية 65-67 27 |
Les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les personnes transgenres n'avaient pas à cacher leur orientation sexuelle par crainte de perdre leur emploi ou d'être l'objet de poursuites. | UN | ولا تُضطر المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية إلى إخفاء ميلهم الجنسي خشية فقدان وظائفهم أو خوفاً من الاضطهاد. |
3. Lesbiennes, homosexuels, bisexuels et transgenres | UN | 3 - المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية |
Ses principaux objectifs consistent à lutter contre la discrimination sur la base de l'orientation ou de l'identité sexuelle et à œuvrer à l'instauration d'un monde dans lequel les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres seraient acceptés et respectés et pourraient participer dans des conditions d'égalité à la vie de la société, sans avoir à dissimuler leur identité. | UN | وهدفها الرئيسي هو منع التمييز ضد الأشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية، والسعي إلى إقامة عالم يعامل فيه المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية باحترام وقبول، ويمكنهم فيه المشاركة في المجتمع على قدم المساواة دون الاضطرار إلى إخفاء هويتهم. |
Enfin, l'auteur soumettait des rapports décrivant la situation des droits de l'homme au Bangladesh et les risques de persécution auxquels étaient exposés les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT). | UN | وأخيراً، قدَّمت صاحبة البلاغ تقارير عن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش وعن خطر الاضطهاد الذي تواجهه المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية(). |
Les femmes, les personnes handicapées, les autochtones, les travailleurs migrants et les membres de leur famille ainsi que les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres sont toujours particulièrement touchés par la discrimination dans tous les pays de la sous-région. | UN | 28 - لا يزال عرضة للتمييز بوجه خاص في جميع بلدان المنطقة دون الإقليمية النساء، والأشخاص ذوو الإعاقة، وأفراد الشعوب الأصلية، والمهاجرون وأفراد أسرهم، والمثليون والمثليات ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |
Enfin, l'auteur soumettait des rapports décrivant la situation des droits de l'homme au Bangladesh et les risques de persécution auxquels étaient exposés les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT). | UN | وأخيراً، قدَّمت صاحبة البلاغ تقارير عن حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش وعن خطر الاضطهاد الذي تواجهه المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسية(). |
À cet effet, la Mesure 23 de ce plan porte sur la mise au point de stratégies d'intervention concernant les victimes de violence domestique particulièrement vulnérables: femmes âgées, migrants, personnes handicapées, jeunes et personnes LGBT (lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres). | UN | 29- وعليه، يشير التدبير 23 من هذه الخطة إلى وضع استراتيجيات للتدخل تستهدف ضحايا العنف المنزلي المعانين من ضعف شديد أي الفئات التالية: النساء المسنات والمهاجرون والأشخاص ذوو الإعاقة والشباب والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |
25. Les menaces et les meurtres dont sont victimes les syndicalistes, les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels, ainsi que les personnes oeuvrant à promouvoir leurs droits, sont particulièrement préoccupants. | UN | 25- ومن دواعي القلق الشديد التهديدات وأعمال القتل التي يتعرض لها النقابيون() والصحفيون والسحاقيات واللوطيون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الجنس والأشخاص الذين ينهضون بحقوقهم. |
La Fédération suédoise de défense des droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres recommande notamment de garantir à tous les jeunes, y compris aux jeunes lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres, l'accès à des soins de santé adaptés. | UN | وأوصى الاتحاد السويدي للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بأمور منها أن تكون خدمات الرعاية الصحية متاحة ومناسبة لجميع الشباب بمن فيهم المثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية(121). |
a) À accentuer ses efforts pour promouvoir l'égalité et lutter contre la discrimination à l'égard des membres de minorités ethniques, des personnes handicapées, des réfugiés et des personnes déplacées, y compris les Roms, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres et les autres personnes et groupes marginalisés en ce qui concerne l'accès à l'emploi, à la sécurité sociale, au logement, à la santé et à l'éducation; | UN | (أ) تكثف جهودها لتعزيز المساواة ومكافحة التمييز في حق أفراد الأقليات الإثنية وذوي الإعاقات واللاجئين والمشردين داخلياً، بمن فيهم الروما والمثليات والمثليين ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية وغيرهم من المهمشين والفئات المهمشة في التوظيف والضمان الاجتماعي والسكن والصحة والتعليم؛ |
Les avantages sociaux dont bénéficient les salariés hétérosexuels − congé parental, congé familial, cotisation à des plans de retraite ou d'assurance santé, par exemple − peuvent être refusés à leurs homologues homosexuels, bisexuels ou transgenres. | UN | وقد تُحرم المثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية من الاستحقاقات التي يستفيد منها نظراؤهم من الموظفين الغيريين جنسياً - من الإجازة الأبوية أو الأسرية إلى المشاركة في صندوق التقاعد ومخططات التأمين على الرعاية الصحية. |
Les États s'en prennent également aux formes particulières de violence visant les femmes handicapées, les immigrantes et les migrantes, les autochtones et les femmes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | ومن الدول أيضا من هي بصدد اتخاذ إجراءات للتصدي لأشكال محددة من العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة والمهاجرات والمقيمات في المهجر ونساء الشعوب الأصلية والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |
198. La condition de certains groupes vulnérables aux États-Unis, dont, mais pas uniquement, les minorités raciales et ethniques, les femmes, les personnes handicapées et les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles (LGBT), n'est pas ce qu'elle devrait être. | UN | 198- إن حالة الفئات الضعيفة المعينة في الولايات المتحدة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الأقليات العرقية والإثنية والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية ليست كما ينبغي أن تكون. |
En 2013, le service de l'éducation, de la doctrine et de l'histoire de la police avait lancé un nouveau programme de formation aux droits de l'homme, conforme aux normes internationales pertinentes, sur l'usage de la force et la protection des groupes vulnérables, dont les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles ou transgenres. | UN | وفي عام 2013، نفذت الوحدة المعنية بالتثقيف والعقيدة والتاريخ التابعة للشرطة برنامجاً جديداً للتدريب على حقوق الإنسان، وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة، وهو برنامج يتناول استخدام القوة وحماية الفئات الضعيفة، بمن في ذلك المثليات والمثليون جنسياً ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |