Le Groupe de travail s'est vu attribué des tâches et des responsabilités dans les deux documents et servira de lien entre les deux. | UN | وقد كُلف الفريق العامل بمهام ومسؤوليات في الوثيقتين وسيعمل كحلقة وصل بين الإثنتين. |
Il a souligné que le projet de Normes indiquait clairement qu'un État était le premier responsable de la protection des droits de l'homme de toute personne relevant de sa juridiction, et que les sociétés transnationales avaient des obligations et des responsabilités dans leur sphère d'intérêt. | UN | وشدد على أن مشروع القواعد ذكر بوضوح أن المسؤولية الأولى تقع على الدولة في حماية حقوق الإنسان لأي شخص يخضع لولايتها، وأن للشركات عبر الوطنية التزامات ومسؤوليات في حدود مجال اهتمامها. |
Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres et leurs employés ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'un droit international concernant ces responsabilités et obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات. |
Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres et leurs employés ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'une législation internationale concernant ces responsabilités et obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، فضلاً عن المسؤولين والعاملين فيها، في جملة أمور، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات، |
Les pays doivent accorder une plus grande importance aux rôles et responsabilités des hommes dans la prévention du VIH/sida, y compris la transmission du parent à l'enfant, ainsi que dans les soins à apporter aux membres de la famille contaminés. | UN | ويتعين على البلدان اتخاذ مزيد من التدابير لتوضيح ما يقع على الرجال من أدوار ومسؤوليات في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك حالات نقل الإصابة من أحد الوالدين إلى الطفل، وكذا في مجال تأمين الرعاية لأفراد الأسرة المصابين. |
Reconnaissant le rôle et les responsabilités de l'Europe dans la promotion de ces principes, dans la réalisation d'un développement plus équilibré, dans l'amélioration de l'éducation, de la santé, de la culture et du développement social et dans le renforcement de la bonne gouvernance et des processus démocratiques, | UN | وإذ نعترف بما تضطلع به أوروبا من دور ومسؤوليات في مجال دعم هذه المبادئ، وتحقيق تنمية أكثر توازنا، وتحسين التعليم والصحة والثقافة والتنمية الاجتماعية، وتعزيز الحكم الرشيد والعمليات الديمقراطية؛ |
c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | (ج) ' ' مشارك حكومي دولي`` يعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | (ج) ' ' مشارك حكومي دولي`` تعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | (ج) ' ' مشارك حكومي دولي`` تعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, organisation régionale d'intégration économique3 ou autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | (ج) تعني " مشارك حكومي دولي " أي هيئة للأمم المتحدة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي(3) أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, toute Organisation d'intégration économique régionale ou toute autre entité intergouvernementale3 ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | (ج) تعني " مشارك حكومي دولي " أي هيئة للأمم المتحدة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي(3) أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
c) On entend par < < organisation intergouvernementale participante > > tout organisme des Nations Unies, ou toute autre entité intergouvernementale ayant des compétences et des responsabilités dans le domaine de la gestion internationale des produits chimiques; | UN | (ج) " مشارك حكومي دولي " يعني أي هيئة للأمم المتحدة أو أي كيان حكومي دولي آخر له خبرة ومسؤوليات في ميدان الإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres − gestionnaires, membres du conseil d'administration ou directeurs et autres − et les personnes travaillant pour elles ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'un droit international concernant ces responsabilités et obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات، |
Réaffirmant que les sociétés transnationales et autres entreprises, leurs cadres − gestionnaires, membres du conseil d'administration ou directeurs et autres − et les personnes travaillant pour elles ont, entre autres, des obligations et des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme et que les présentes normes contribueront à la création et au développement d'un droit international concernant ces responsabilités et obligations, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن للشركـات عبـر الوطنيـة وغيرها من مؤسسات الأعمال والمسؤولين فيها، بمن فيهم المديرون وأعضاء مجالس إدارة الشركات أو رؤساء هـذه المجالس وغيرهم من المديرين التنفيذيين، وكذلك الأشخاص العاملين فيها، التزامات ومسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، من بين أمور أخرى، وأن هذه القواعد الخاصة بحقوق الإنسان ستسهم في وضع وتطوير القانون الدولي فيما يتعلق بتلك المسؤوليات والالتزامات، |
9. La section VI (Cadre de mise en œuvre) de la Stratégie définit les rôles et responsabilités des différents organes de la Convention, ainsi que des divers partenaires et parties prenantes, pour ce qui est d'atteindre les objectifs opérationnels et stratégiques. | UN | 9- ويحدد الفرع سادساً من الاستراتيجية (إطار التنفيذ) ما لِمختلف المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية من أدوار ومسؤوليات في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والعملية للاستراتيجية. |
34. À la section VI de la Stratégie (cadre de mise en œuvre) sont définis les rôles et responsabilités des différents organes de la Convention, ainsi que des divers partenaires et parties prenantes, pour ce qui est d'atteindre les objectifs opérationnels et stratégiques de la Stratégie, ainsi que la façon dont les organes subsidiaires de la Conférence des Parties pourraient être remaniés. | UN | 34- ويحدد الفرع سادساً من الاستراتيجية (إطار التنفيذ) ما لِمختلف المؤسسات والشركاء وأصحاب المصلحة المعنيين بالاتفاقية من أدوار ومسؤوليات في تحقيق الأهداف الاستراتيجية والعملية للاستراتيجية، ويبيّن الطريقة التي ينبغي أن يعاد بها تشكيل الهيئات الفرعية التابعة لمؤتمر الأطراف. |
Reconnaissant le rôle et les responsabilités de l'Europe dans la promotion de ces principes, dans la réalisation d'un développement plus équilibré, dans l'amélioration de l'éducation, de la santé, de la culture et du développement social et dans le renforcement de la bonne gouvernance et des processus démocratiques, | UN | وإذ نعترف بما تضطلع به أوروبا من دور ومسؤوليات في مجال دعم هذه المبادئ، وتحقيق تنمية أكثر توازنا، وتحسين التعليم والصحة والثقافة والتنمية الاجتماعية، وتعزيز الحكم الرشيد والعمليات الديمقراطية؛ |