Quant aux différents sujets du programme de travail de la CDI, les pays nordiques se félicitent des progrès réalisés dans les domaines de la protection diplomatique et de la responsabilité des organisations internationales. | UN | وفيما يتعلق بالمواضيع المختلفة المطروحة على جدول أعمال لجنة القانون الدولي، أعرب عن تقدير بلدان الشمال النوردي للمنجزات التي تحققت فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية. |
Le problème posé montre bien le lien étroit qui existe entre la responsabilité des États et la responsabilité des organisations internationales. | UN | والمشكلة المطروحة تبين بوضوح الصلة الوثيقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية. |
Des débats se déroulent actuellement sur des questions qui reposent sur le même principe que la responsabilité de l'État, notamment la protection diplomatique et la responsabilité des organisations internationales. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن مواضيع ترتكز على المبادئ ذاتها مثل مسؤولية الدول، بما فيها الحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية. |
À ce jour, il ressort de la pratique que dans une majorité de cas, l'Allemagne est partie de l'idée que la responsabilité des États membres et celle des organisations internationales étaient distinctes. | UN | ويتبين من الممارسة حتى الآن أن ألمانيا في أغلبية الحالات افترضت أن مسؤولية الدول الأعضاء ومسؤولية المنظمات الدولية أمران مستقلان. |
Pour ce qui est de la question de la responsabilité des organisations internationales, il convient de faire une distinction entre la responsabilité des États et celle des organisations internationales. | UN | 48 - من الضروري، في صدد موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، التمييز بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية. |
La Commission attend avec un intérêt particulier les observations des gouvernements sur deux sujets dont la première lecture vient de s'achever : les effets des conflits armés sur les traités et la responsabilité des organisations internationales. | UN | وأشار إلى إن اللجنة تتطلع بوجه خاص إلى تلقي التعليقات الكتابية من الحكومات بشأن موضوعين أنجزا في القراءة الأولى وهما: آثار النزاع المسلح على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية. |
La Commission a demandé que des observations sur les réserves aux traités et la responsabilité des organisations internationales lui soient adressées au plus tard en janvier 2011. | UN | 50 - وأوضح أن اللجنة كانت قد طلبت تعليقات تتصل بمواضيع التحفظات على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية بحلول كانون الثاني/يناير 2001. |
La délégation des Etats-Unis a l'intention de présenter des observations écrites sur la portée de l'étude de la CDI, la possibilité pour les organisations internationales d'invoquer l'état de nécessité et la responsabilité des organisations internationales pour le comportement d'un État qu'elles ont demandé ou autorisé. | UN | 71 - ويعتزم وفده تقديم آراء مكتوبة بشأن نطاق دراسة اللجنة، وإمكانية دفع المنظمات الدولية بالضرورة، ومسؤولية المنظمات الدولية عن أفعال الدول التي تطلبها منظمة دولية أو تأذن بها. |
Elle se félicite également des progrès des travaux sur la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'actes qui ne sont pas interdits par le droit international, sur la responsabilité des organisations internationales, sur la fragmentation du droit international et sur les ressources naturelles partagées. | UN | كما أن بلده يشعر بالارتياح لملاحظته التقدم المحرز بشأن مواضيع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي ومسؤولية المنظمات الدولية وتجزؤ القانون الدولي وتقاسم الموارد الطبيعية. |
Il est encourageant de noter que les travaux de la CDI sur la responsabilité internationale (liability), la responsabilité des organisations internationales, la fragmentation du droit international et les ressources naturelles partagées ont été généralement bien accueillis par la Commission. | UN | 22 - ومن المشجع ملاحظة أن عمل لجنة القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية الدولية ومسؤولية المنظمات الدولية وتجزؤ القانون الدولي وتقاسم الموارد الطبيعية قد قوبل بترحيب عام من جانب اللجنة. |
56. M. Bethlehem (Royaume-Uni) dit que son gouvernement répondra en même temps aux questions posées au chapitre III du rapport (A/63/10) au sujet des réserves aux traités, de la responsabilité des organisations internationales et au sujet de la protection des personnes en cas de catastrophes naturelles. | UN | 56 - السيد بيتلهيم (المملكة المتحدة): قال إن حكومته سترد بشكل موحد على السؤال الذي طُرح في الفصل الثالث من التقرير (A/63/10) بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، ومسؤولية المنظمات الدولية وحماية الأشخاص في حالة وقوع كوارث طبيعية. |
33. En ce qui concerne la responsabilité des organisations internationales, y compris les contre-mesures contre ces organisations, bien que la CDI continue de reproduire d'une manière générale les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, il est nécessaire de distinguer entre la responsabilité de l'État et celle des organisations internationales. | UN | 33 - وفيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، بما في ذلك التدابير المضادة المتخذة ضد هذه المنظمات، قال إنه، رغم مواصلة اللجنة تكرار النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن من الضروري التمييز بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية. |
La délégation argentine se félicite chaudement de l'inscription au programme de travail de la CDI des nouveaux sujets des ressources naturelles partagées (en commençant par l'étude des eaux souterraines), de la fragmentation du droit international et de la responsabilité des organisations internationales. | UN | 79 - استطرد قائلاً إن وفده يرحب ترحيباً شديداً بإدراج المواضيع الجديدة المتعلقة بتقاسم الموارد الطبيعية (التي تبدأ بالمياه الجوفية) وتجزؤ القانون الدولي ومسؤولية المنظمات الدولية. |
M. Gaja (Rapporteur spécial sur la responsabilité des organisations internationales) déclare qu'il tentera de préciser la portée du travail entrepris par la CDI sur les relations complexes entre la responsabilité des États et la responsabilité des organisations internationales. | UN | 113 - السيد غاجا (المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية): قال إنه سيحاول أن يوضح نطاق الأعمال الحالية للجنة بشأن العلاقات المعقدة لمسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية. |
Le 28 juillet 2004, un échange de vues informel a eu lieu entre les membres de la Commission et des membres de l'Association de droit international sur des questions d'intérêt commun, en particulier le programme de travail, la responsabilité des organisations internationales et les ressources en eau. | UN | وفي 28 تموز/يوليه 2004، جرى تبادل آراء غير رسمي بين أعضاء اللجنة وأعضاء رابطة القانون الدولي بشـأن مواضيع ذات اهتمـام مشترك بين المؤسستين، لا سيما برامج العمل ومسؤولية المنظمات الدولية والموارد المائية. |
Cette approche a ses mérites, puisque des règles applicables dans une situation peuvent être appliquées dans une situation comparable mutatis mutandis, et parce qu'il y a de nombreuses similarités entre la responsabilité de l'État et celle des organisations internationales. | UN | وذكر أن لهذا النهج وجاهته لأن بعض القواعد التي تنطبق على حالة ما يمكن أن تنطبق على حالة مماثلة مع إجراء ما يلزم من تعديل، وأن ثمة أوجه شبه كثيرة بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية. |
Tous les articles devraient rendre compte des similarités et des différences entre la responsabilité des États et celle des organisations internationales et de la diversité de ces organisations, mais les articles 16, 60, 61 et 63 sont d'une importance particulière et doivent être élaborés avec soin, compte tenu des recommandations et de la pratique des États et des organisations internationales. | UN | وينبغي أن تعكس مشاريع المواد كلها أوجه التماثل والاختلاف بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية وتنوع تلك المنظمات، لكن مشاريع المواد 16 و 60 و 61 و 63 لها أهمية خاصة ويجب أن تُصاغ بعناية مع مراعاة توصيات الدول والمنظمات الدولية وممارساتها. |