"ومساعدة البلدان النامية في" - Traduction Arabe en Français

    • et aider les pays en développement à
        
    • concours aux pays en développement à
        
    • et assister les pays en développement en
        
    • et son assistance aux pays en développement
        
    La CNUCED pourrait contribuer à corriger les principales faiblesses identifiées à ce jour et aider les pays en développement à bénéficier des programmes d'activité au titre du MDP; UN ويمكن أن يضطلع الأونكتاد بدور في معالجة أوجه القصور الأساسية التي تم تحديدها حتى الآن، ومساعدة البلدان النامية في الاستفادة من برنامج أنشطة الآلية؛
    Dans le cadre du Consensus de Monterrey, la communauté internationale doit s'employer à appliquer pleinement l'Initiative et aider les pays en développement à sortir de la crise. UN وفي إطار توافق آراء مونتيري، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل قصاراه من أجل تنفيذ المبادرة تنفيذا كاملا ومساعدة البلدان النامية في الخروج من الأزمة.
    Nous devons redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de programmes d'aide pour le commerce et aider les pays en développement à renforcer leurs capacités. UN وعلينا مضاعفة جهودنا لزيادة المساعدة في برامج التجارة ومساعدة البلدان النامية في زيادة بناء القدرات لديها.
    On a souligné que son secrétariat devrait continuer de participer aux préparatifs de cette réunion et prêter son concours aux pays en développement à cet égard. UN وأكدت الوفود على ضرورة مواصلة أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية لهذا الحدث وتقديم الدعم لها ومساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    Aider et assister les pays en développement en mettant sur pied des mécanismes d'alerte précoce et de gestion des crises et renforcer les capacités des personnels appelés à gérer les crises et les actes terroristes. UN 7 - دعم ومساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات إنذار مبكر، وإدارة الأزمات وتحسين قدرات هؤلاء الذين يتعاملون مع الأزمات ومواقف الإرهاب.
    Les représentants de plusieurs groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre ses activités dans le domaine de la facilitation de commerce et son assistance aux pays en développement souhaitant adhérer à l'Organisation mondiale du commerce. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Constatant qu'il faut d'urgence combler le fossé numérique et aider les pays en développement à recueillir les bienfaits des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات،
    Constatant qu'il faut d'urgence combler le fossé numérique et aider les pays en développement à recueillir les bienfaits des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Ce faisant, le MDP poursuit un double objectif, à savoir aider les pays développés à atteindre au moindre coût leurs objectifs et aider les pays en développement à parvenir à un développement durable en leur transférant des ressources financières et des technologies à faible intensité de carbone qui ont des effets bénéfiques durables. UN وبفعل ذلك، تسعى آلية التنمية النظيفة إلى تحقيق هدفين، هما مساعدة البلدان المتقدمة في الامتثال بطريقة فعالة من حيث التكلفة لأهدافها ومساعدة البلدان النامية في سعيها نحو التنمية المستدامة بنقل الموارد المالية والتكنولوجيات منخفضة الكربون ذات الفوائد المشتركة مع الاستدامة.
    Constatant qu'il faut d'urgence combler le fossé numérique et aider les pays en développement à recueillir les bienfaits des technologies de l'information et des communications, UN " وإذ تقر بالحاجة العاجلة إلى سد الفجوة الرقمية ومساعدة البلدان النامية في الحصول على الفوائد المحتملة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Les pays développés devraient prendre des mesures concrètes pour honorer leurs engagements et aider les pays en développement à éliminer la pauvreté en prenant des mesures pragmatiques telles que l'augmentation de l'aide publique au développement, l'allégement de la dette, le transfert de technologie et l'accroissement des débouchés commerciaux. UN وينبغي أن تتخذ البلدان المتقدمة النمو خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها ومساعدة البلدان النامية في تخليص أنفسها من الفقر عبر خطوات عملية مثل توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين ونقل التكنولوجيا وتحسين إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    a) Identifier les produits dynamiques ainsi que les moteurs du dynamisme, et aider les pays en développement à participer au commerce de ces produits; UN (أ) تحديد المنتجات الدينامية، وكذلك القوة المحركة للدينامية، ومساعدة البلدان النامية في المشاركة في تجارة المنتجات الدينامية؛
    34. Dans ses travaux sur la suite donnée à la Déclaration de Doha, la CNUCED devrait continuer d'analyser les tendances dans le domaine de la facilitation du commerce et aider les pays en développement à définir leurs besoins et leurs priorités en la matière conformément au paragraphe 27 de la Déclaration de Doha. UN 34- ينبغي للأونكتاد، في إطار متابعته لإعلان الدوحة، مواصلة تحليل التطورات في مجال تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها المتعلقة بتيسير التجارة وفقاً للفقرة 27 من إعلان الدوحة.
    11. Dans ses travaux sur la suite donnée à la Déclaration de Doha, la CNUCED devrait continuer d'analyser les tendances dans le domaine de la facilitation du commerce et aider les pays en développement à définir leurs besoins et leurs priorités en la matière conformément au paragraphe 27 de la Déclaration de Doha. UN 11- ويتعين على الأونكتاد، في إطار متابعته لإعلان الدوحة، مواصلة تحليل التطورات في مجال تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها المتعلقة بتيسير التجارة وفقاً للفقرة 27 من إعلان الدوحة.
    À l'échelon national, les Volontaires se sont attachés à inciter et aider les pays en développement à se préparer en vue de l'Année internationale des volontaires, notamment par la constitution de comités directeurs nationaux, devenus depuis lors le moteur des activités menées pour mettre en oeuvre les objectifs de l'Année. UN 50 - وعلى المستوى الوطني، ركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة اهتمامه على تشجيع ومساعدة البلدان النامية في أنشطتها التحضيرية للسنة الدولية للمتطوعين 2001، بما في ذلك إنشاء لجان التوجيه الوطنية. وأصبحت هذه اللجان الوطنية للسنة الدولية للمتطوعين القوة الدافعة الرئيسية وراء الأنشطة التي تم الاضطلاع بها لتنفيذ أهداف السنة.
    On a souligné que son secrétariat devrait continuer de participer aux préparatifs de cette réunion et prêter son concours aux pays en développement à cet égard. UN وأكدت الوفود على ضرورة مواصلة أمانة اﻷونكتاد المشاركة في العملية التحضيرية لهذا الحدث وتقديم الدعم لها ومساعدة البلدان النامية في هذا الصدد.
    7. Aider et assister les pays en développement en mettant sur pied des mécanismes d'alerte précoce et de gestion des crises et renforcer les capacités des personnels appelés à gérer les crises et les actes terroristes. UN 7 - دعم ومساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات إنذار مبكر، وإدارة الأزمات وتحسين قدرات هؤلاء الذين يتعاملون مع الأزمات ومواقف الإرهاب.
    Les représentants de plusieurs groupes régionaux ont invité la CNUCED à poursuivre ses activités dans le domaine de la facilitation du commerce et son assistance aux pays en développement souhaitant adhérer à l'Organisation mondiale du commerce. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus