"ومساهمة" - Traduction Arabe en Français

    • et la contribution
        
    • et contribution
        
    • et de la contribution
        
    • la contribution de
        
    • et une contribution
        
    • la participation
        
    • et sa contribution
        
    • et à la contribution
        
    • ainsi que la contribution
        
    • apport
        
    • et contributions
        
    • rôle
        
    • leur participation
        
    • et leur contribution
        
    une réalité pour chacun, aux échelons local, national, régional et international, y compris le rôle et la contribution de la société civile et UN على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك دور ومساهمة المجتمع
    Le rapport traite également la question du rôle intégrateur de la Commission, le rôle d'organe suprême que joue l'Assemblée générale et la contribution du Conseil économique et social à la question. UN وتطرق التقرير أيضا إلى قضية الدور التكاملي للجنة، والدور المحوري للجمعية العامة، ومساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Financement : budget ordinaire de l'UNESCO et contribution de l'ASEAN. UN التمويل: ميزانية اليونسكو العادية ومساهمة من رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'intégration de cet objectif dans la Déclaration du Millénaire représente une reconnaissance importante de l'urbanisation de la pauvreté et de la contribution des villes à l'élimination de la pauvreté. UN ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر.
    la contribution de ce dernier doit être pleinement reconnue dans l'agenda pour le développement. UN كما ينبغي الاعتراف على نحو ملائم بدور ومساهمة هذا اﻷخير في خطة التنمية.
    E. Questions appelant une attention urgente et une contribution de la CNUCED 25 Introduction UN هاء - المسائل التي تتطلب اهتماماً عاجلاً ومساهمة الأونكتاد 57-65 25
    Etat de l'environnement mondial et la contribution du programme des Nations Unies pour l'environnement à la solution des problèmes touchant l'environnement UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات العالمية
    Plusieurs séquences sur le terrorisme ont été diffusées, dont un débat sur les effets du terrorisme dans la région et la contribution de la CARICOM à la lutte antiterroriste. UN كما أذيعت عدة مقتطفات عن الإرهاب، ومنها ما يتعلق بأثر الإرهاب على المنطقة ومساهمة الجماعة في مكافحته.
    On a insisté sur la nécessité de reconnaître pleinement le rôle et la contribution de ces partenaires de la société civile. UN ومن الجوانب الرئيسية في مفهوم الشراكة ضرورة الاعتراف الكامل بدور ومساهمة شركاء المجتمع المدني هؤلاء.
    Ils ont examiné le rôle des pouvoirs publics, les besoins des sociétés transnationales et la contribution des organisations internationales à la promotion de tels liens. UN ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    Plus de 65 experts ont examiné le rôle des pouvoirs publics, les besoins des sociétés transnationales et la contribution des organisations internationales à la promotion de liens. UN ونظر ما يزيد على 65 خبيراً في دور الحكومة، وشروط الشركات عبر الوطنية، ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط.
    L'ETAT DE L'ENVIRONNEMENT MONDIAL et la contribution DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT A LA SOLUTION DES PROBLEMES UN حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    B. Besoins financiers, réponse de la communauté internationale et contribution du Gouvernement 38 - 39 8 UN الاحتياجات المالية، واستجابة المجتمع الدولي ومساهمة الحكومة
    D. rôle et contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales 31−41 UN دال - دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية 31-41 12
    Aspects fondamentaux du commerce et du développement s'agissant de l'économie et du commerce des services, et contribution des migrants au développement. UN قضايا التجارة والتنمية الرئيسية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، ومساهمة المهاجرين في التنمية.
    :: Reconnaissance du rôle et de la contribution du secteur privé et des parties prenantes; UN :: الاعتراف بدور ومساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛
    la contribution de tous les membres est importante pour cette Commission et devrait par conséquent être écoutée avec grand respect par les autres membres. UN ومساهمة كل عضو لها أهميتها في هذه اللجنة ولذلك ينبغي أن يستمع اﻷعضاء اﻵخرون له بقدر كبير من الاحترام.
    La France et l'Autriche ont annoncé une aide en nature et une contribution financière, respectivement, afin de faciliter en partie l'organisation des deux futurs ateliers. UN وتعهدت فرنسا والنمسا بتقديم دعم عيني ومساهمة مالية، على التوالي، لتيسير تنظيم جانب من حلقتي العمل المقبلتين.
    C'est ce qu'illustre par exemple la participation du Fonds au processus des DERP. UN ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك.
    Il constitue la réponse d'ONU-Habitat et sa contribution à la réforme générale et à la cohérence du système des Nations Unies. UN والخطة تمثل استجابة من موئل الأمم المتحدة ومساهمة منه في الإصلاحات وعملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Les sujets sur lesquels les participants devaient s'exprimer avaient trait à des questions relatives à la justice internationale, de même qu'à la lutte contre l'impunité et à la contribution du Tribunal à la réconciliation nationale. UN وقد طُلب إلى الطلاب تناول مواضيع العدالة الدولية ومكافحة إفلات الجناة من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية.
    Le document met particulièrement en relief le rôle des politiques macroéconomiques, de l'aide publique au développement (APD) et de la dette extérieure ainsi que la contribution de l'IED. UN وتسلط الورقة الضوء بخاصة على دور سياسات الاقتصاد الكلي والمساعدة الإنمائية الرسمية والديون الخارجية ومساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La documentation pédagogique sur l'histoire et l'apport des groupes minoritaires évoque-t-elle l'image de femmes qui représentent des modèles à imiter? UN :: هل تتضمن المواد التعليمية عن تاريخ الأقلية ومساهمة جماعاتها أمثلةً إيجابية عن نساء يُقتدى بهن؟
    Budget des programmes du Conseil alimentés par des dons et contributions du budget courant du Conseil à ces programmes au cours de la période 2002 - 2007 UN موازنة برامج المجلس الممولة من المنح ومساهمة الميزانية الجارية للمجلس لهذه البرامج خلال
    Il faut également analyser de plus près le rôle que jouent les commissions économiques régionales de l'ONU. UN ودور ومساهمة اللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا.
    À toutes, nous leur adressons notre reconnaissance pour leur participation à notre travail et leur soutien précieux. UN ونعرب لكن جميعا عن امتناننا لما تقدمونه من دعم لا يقدر بثمن ومساهمة نفيسة في أعمالنا.
    La pertinence de ces indicateurs et leur contribution au suivi des objectifs de développement du Millénaire ont été reconnues. UN وأشار الاجتماع أيضاً إلى وجاهة ومساهمة مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في رصد الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus