une réalité pour chacun, aux échelons local, national, régional et international, y compris le rôle et la contribution de la société civile et | UN | على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك دور ومساهمة المجتمع |
Le rapport traite également la question du rôle intégrateur de la Commission, le rôle d'organe suprême que joue l'Assemblée générale et la contribution du Conseil économique et social à la question. | UN | وتطرق التقرير أيضا إلى قضية الدور التكاملي للجنة، والدور المحوري للجمعية العامة، ومساهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Financement : budget ordinaire de l'UNESCO et contribution de l'ASEAN. | UN | التمويل: ميزانية اليونسكو العادية ومساهمة من رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
L'intégration de cet objectif dans la Déclaration du Millénaire représente une reconnaissance importante de l'urbanisation de la pauvreté et de la contribution des villes à l'élimination de la pauvreté. | UN | ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر. |
la contribution de ce dernier doit être pleinement reconnue dans l'agenda pour le développement. | UN | كما ينبغي الاعتراف على نحو ملائم بدور ومساهمة هذا اﻷخير في خطة التنمية. |
E. Questions appelant une attention urgente et une contribution de la CNUCED 25 Introduction | UN | هاء - المسائل التي تتطلب اهتماماً عاجلاً ومساهمة الأونكتاد 57-65 25 |
Etat de l'environnement mondial et la contribution du programme des Nations Unies pour l'environnement à la solution des problèmes touchant l'environnement | UN | حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات العالمية |
Plusieurs séquences sur le terrorisme ont été diffusées, dont un débat sur les effets du terrorisme dans la région et la contribution de la CARICOM à la lutte antiterroriste. | UN | كما أذيعت عدة مقتطفات عن الإرهاب، ومنها ما يتعلق بأثر الإرهاب على المنطقة ومساهمة الجماعة في مكافحته. |
On a insisté sur la nécessité de reconnaître pleinement le rôle et la contribution de ces partenaires de la société civile. | UN | ومن الجوانب الرئيسية في مفهوم الشراكة ضرورة الاعتراف الكامل بدور ومساهمة شركاء المجتمع المدني هؤلاء. |
Ils ont examiné le rôle des pouvoirs publics, les besoins des sociétés transnationales et la contribution des organisations internationales à la promotion de tels liens. | UN | ونظروا في دور الحكومة وشروط الشركات عبر الوطنية ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط. |
Plus de 65 experts ont examiné le rôle des pouvoirs publics, les besoins des sociétés transnationales et la contribution des organisations internationales à la promotion de liens. | UN | ونظر ما يزيد على 65 خبيراً في دور الحكومة، وشروط الشركات عبر الوطنية، ومساهمة المنظمات الدولية في تعزيز الروابط. |
L'ETAT DE L'ENVIRONNEMENT MONDIAL et la contribution DU PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR L'ENVIRONNEMENT A LA SOLUTION DES PROBLEMES | UN | حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
B. Besoins financiers, réponse de la communauté internationale et contribution du Gouvernement 38 - 39 8 | UN | الاحتياجات المالية، واستجابة المجتمع الدولي ومساهمة الحكومة |
D. rôle et contribution de la société civile et des organisations non gouvernementales 31−41 | UN | دال - دور ومساهمة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية 31-41 12 |
Aspects fondamentaux du commerce et du développement s'agissant de l'économie et du commerce des services, et contribution des migrants au développement. | UN | قضايا التجارة والتنمية الرئيسية بشأن اقتصاد الخدمات والتجارة في الخدمات، ومساهمة المهاجرين في التنمية. |
:: Reconnaissance du rôle et de la contribution du secteur privé et des parties prenantes; | UN | :: الاعتراف بدور ومساهمة القطاع الخاص وأصحاب المصلحة؛ |
la contribution de tous les membres est importante pour cette Commission et devrait par conséquent être écoutée avec grand respect par les autres membres. | UN | ومساهمة كل عضو لها أهميتها في هذه اللجنة ولذلك ينبغي أن يستمع اﻷعضاء اﻵخرون له بقدر كبير من الاحترام. |
La France et l'Autriche ont annoncé une aide en nature et une contribution financière, respectivement, afin de faciliter en partie l'organisation des deux futurs ateliers. | UN | وتعهدت فرنسا والنمسا بتقديم دعم عيني ومساهمة مالية، على التوالي، لتيسير تنظيم جانب من حلقتي العمل المقبلتين. |
C'est ce qu'illustre par exemple la participation du Fonds au processus des DERP. | UN | ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك. |
Il constitue la réponse d'ONU-Habitat et sa contribution à la réforme générale et à la cohérence du système des Nations Unies. | UN | والخطة تمثل استجابة من موئل الأمم المتحدة ومساهمة منه في الإصلاحات وعملية الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Les sujets sur lesquels les participants devaient s'exprimer avaient trait à des questions relatives à la justice internationale, de même qu'à la lutte contre l'impunité et à la contribution du Tribunal à la réconciliation nationale. | UN | وقد طُلب إلى الطلاب تناول مواضيع العدالة الدولية ومكافحة إفلات الجناة من العقاب ومساهمة المحكمة في المصالحة الوطنية. |
Le document met particulièrement en relief le rôle des politiques macroéconomiques, de l'aide publique au développement (APD) et de la dette extérieure ainsi que la contribution de l'IED. | UN | وتسلط الورقة الضوء بخاصة على دور سياسات الاقتصاد الكلي والمساعدة الإنمائية الرسمية والديون الخارجية ومساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر. |
La documentation pédagogique sur l'histoire et l'apport des groupes minoritaires évoque-t-elle l'image de femmes qui représentent des modèles à imiter? | UN | :: هل تتضمن المواد التعليمية عن تاريخ الأقلية ومساهمة جماعاتها أمثلةً إيجابية عن نساء يُقتدى بهن؟ |
Budget des programmes du Conseil alimentés par des dons et contributions du budget courant du Conseil à ces programmes au cours de la période 2002 - 2007 | UN | موازنة برامج المجلس الممولة من المنح ومساهمة الميزانية الجارية للمجلس لهذه البرامج خلال |
Il faut également analyser de plus près le rôle que jouent les commissions économiques régionales de l'ONU. | UN | ودور ومساهمة اللجان الاقتصادية الاقليمية لﻷمم المتحدة يستحقان كذلك اهتماما دقيقا. |
À toutes, nous leur adressons notre reconnaissance pour leur participation à notre travail et leur soutien précieux. | UN | ونعرب لكن جميعا عن امتناننا لما تقدمونه من دعم لا يقدر بثمن ومساهمة نفيسة في أعمالنا. |
La pertinence de ces indicateurs et leur contribution au suivi des objectifs de développement du Millénaire ont été reconnues. | UN | وأشار الاجتماع أيضاً إلى وجاهة ومساهمة مؤشرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في رصد الأهداف الإنمائية للألفية. |