Les régions sont devenues des structures décentralisées administrées par un président et des conseillers régionaux élus. | UN | وقد أصبحت المناطق هياكل لا مركزية يديرها رئيس ومستشارون إقليميون منتخبون. |
Les communes sont administrées par un maire et des conseillers municipaux élus. | UN | ويتولى إدارة البلديات عمدة ومستشارون بلديون منتخبون. |
" 1. Chaque Etat partie a un représentant à la Conférence, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. | UN | " ١ - يكون لكل دولة طرف ممثل واحد في المؤتمر، ويجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون. |
Il convient de noter qu'en vertu de l'article 16, chaque gouvernement est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. | UN | وينبغي الإشارة، إلى أن المادة 16 تقضى بأن تمثل كل حكومة بممثلٍ واحد معتمد، يجوز أن يصحبه ممثلون مناوبون ومستشارون. |
Il a continué à avoir des troubles, et des médecins, psychiatres et conseillers l'ont examiné chez lui, à ses frais. | UN | وأثناء احتجازه في البيت، ظل يعاني من اعتلال صحته العقلية وزاره أطباء وعلماء نفس ومستشارون على نفقته الشخصية. |
Depuis, un personnel qualifié et des consultants internationaux sont à pied d'oeuvre et bénéficient de l'assistance technique de la MICIVIH. | UN | ومنذ ذلك التاريخ يوجد لدى اللجنة موظفون مؤهلون ومستشارون دوليون يحصلون على المساعدة التقنية للبعثة المدنية. |
De même, des spécialistes des questions d'audit et des conseillers en matière d'évaluation ont été recrutés. | UN | كما عُيِّن أخصائيون إضافيون لمراجعة الحسابات ومستشارون للتقييم. |
On notera qu'en vertu de l'article 16, chaque membre du Conseil est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné par des suppléants et des conseillers. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه وفقاً للمادة 16، يمثل كل عضو في المجلس ممثل واحد، ويجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون. |
Chaque État Partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État Partie le juge nécessaire. | UN | تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف. |
Chaque État Partie y dispose d’un représentant, qui peut être secondé par des suppléants et des conseillers. | UN | ويكون لكل دولة طرف ممثل واحد في الجمعية يجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون. |
Chaque État partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État partie le juge nécessaire. | UN | تُمثَّل كل دولة طرف مشاركة في دورة ما بممثِّل واحد، يجوز أن يرافقه ممثِّلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف. |
Chaque État Partie qui participe à une session a un représentant, qui peut être accompagné par des représentants suppléants et des conseillers si cet État Partie le juge nécessaire. | UN | تُمثَّل كل دولة مشاركة في دورة ما بممثل واحد، يجوز أن يرافقه ممثلون مناوبون ومستشارون حسب حاجة الدولة الطرف. |
Chaque Etat partie a un représentant à la Conférence, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. | UN | ويكون لكل دولة طرف ممثل واحد في المؤتمر يجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون. |
30. Chaque membre du Conseil exécutif a un représentant à cet organe, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. | UN | ٠٣- يكون لكل عضو في المجلس التنفيذي ممثل واحد في المجلس التنفيذي، يجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون. |
Chaque Etat partie a un représentant à la Conférence, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. | UN | ويكون لكل دولة طرف ممثل واحد في المؤتمر يجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون. |
30. Chaque membre du Conseil exécutif a un représentant à cet organe, qui peut être accompagné de suppléants et de conseillers. | UN | ٠٣- يكون لكل عضو في المجلس التنفيذي ممثل واحد في المجلس التنفيذي، يجوز أن يرافقه مناوبون ومستشارون. |
:: Instructions permanentes à l'intention des composantes information des missions, système révisé de gestion de la sécurité et conseillers pour la protection des enfants | UN | :: إجراءات تشغيل موحدة للعناصر الإعلامية في البعثات، ونظام منقح لإدارة الأمن، ومستشارون لحماية الطفل |
Ministres, directeurs et conseillers | UN | وزراء ومديرون ومستشارون الأحذية ولوازمها |
Instructions permanentes à l'intention des composantes information des missions, système révisé de gestion de la sécurité et conseillers pour la protection des enfants | UN | إجراءات تشغيل موحدة للعناصر الإعلامية في البعثات، ونظام منقح لإدارة الأمن، ومستشارون لحماية الطفل |
À présent, un personnel qualifié et des consultants internationaux sont à pied d'oeuvre et bénéficient de l'assistance technique de la MICIVIH. | UN | ويعمل حاليا مع اللجنة موظفون مؤهلون ومستشارون دوليون ويحصلون على المساعدة التقنية للبعثة المدنية. |
Un atelier de plusieurs jours a rassemblé une centaine de participants, y compris le Vice-Président, ainsi que des ministres, des conseillers et des représentants des gouvernements central et des États, de la société civile, du monde universitaire et des partenaires internationaux. | UN | وعقدت حلقة عمل استغرقت بضعة أيام لإجراء التقييم، ضمت 100 مشترك، من بينهم نائب الرئيس ووزراء ومستشارون وممثلون للحكومة المركزية وحكومات الولايات، والمجتمع المدني، والأكاديميين، والشركاء الدوليين. |
Les membres de la communauté universitaire, les diplomates et les conseillers juridiques des gouvernements et organisations internationales ont été invités à participer au débat. | UN | وقد دعِي إلى الاشتراك في المناقشة أعضاء من الدوائر اﻷكاديمية، ودبلوماسيون، ومستشارون قانونيون للحكومات وللمنظمات الدولية. |