Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les enfants restés au pays peuvent être victimes d'une stigmatisation sociale, devoir rembourser des dettes, subir des pressions de la part de prêteurs et de passeurs et être contraints d'endosser un rôle social et familial trop lourd pour leur âge et leur maturité. | UN | ويمكن أن يعاني الأطفال الذين تركهم آباؤهم خلفهم من الوصم الاجتماعي، والدين، والضغط من مقرضي الأموال، والمهربين، ويُرغموا على الاضطلاع بأدوار اجتماعية وأسرية تتجاوز كثيراً سنهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et à leur maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات الموجهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم. |
Nous devons leur permettre de s'associer aux décisions qui les concernent, en fonction de leur âge et de leur maturité. | UN | وينبغي لنا أن نوفر لهم إمكانيات المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم وفقا لأعمارهم ومستوى نضجهم. |
Selon une politique nationale menée en faveur des enfants, ceux-ci sont des individus dotés de droits et de responsabilités adaptés à leur âge et à leur degré de maturité. | UN | وتعتبر السياسة الوطنية للطفل أن الأطفال هم أفراد لهم حقوق ومسؤوليات تناسب سنهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات الموجّهة إلى الأطفال بأسلوب يتناسب مع عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات للأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم. |
Les informations fournies aux enfants doivent être adaptées à leur âge et à leur maturité. | UN | وينبغي تقديم المعلومات إلى الأطفال بأسلوب يناسب عمرهم ومستوى نضجهم. |
La présente séance plénière commémorative de haut niveau nous permet de réfléchir ensemble et nous donnera la possibilité d'écouter la voix et les points de vue des enfants et adolescents, filles et garçons, sur tous les thèmes et sujets qui les concernent, compte tenu de leur âge et de leur maturité. | UN | وقد وفر لنا هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى فرصة لنتناقش معا ونستمع لأصوات ووجهات نظر الفتيات والصبية والمراهقين فيما يتعلق بالمسائل والمشاكل التي تؤثر عليهم بحكم سنهم ومستوى نضجهم. |
Plusieurs ONG se sont attachées à trouver des moyens d'encourager la participation des enfants à l'étude, en tenant compte de leur âge et de leur maturité, comme le prévoient les résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme sur l'étude. | UN | وقد ركز عدد من المنظمات غير الحكومية على استنباط سبل ووسائل لتشجيع مشاركة الأطفال في هذه الدراسة، مع أخذ أعمارهم ومستوى نضجهم بعين الاعتبار وفق ما طالبت به قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان المتعلقة بالدراسة. |
5. Accueillant favorablement les voix et les vues des enfants, notamment des adolescents, qui ont été entendus lors de la séance plénière commémorative, nous ferons notre possible pour renforcer la participation des enfants à la prise des décisions qui les concernent, d'une façon qui corresponde à leur âge et à leur degré de maturité. | UN | 5 - وإننا، إذ نرحب بأصوات وآراء الأطفال، ومنهم المراهقون، التي تم الاستماع إليها في الاجتماع التذكاري العام، نعمل جاهدين على تعزيز مشاركة الأطفال في اتخاذ القرارات التي تؤثر عليهم، حسب سنهم ومستوى نضجهم. |