"ومسك" - Traduction Arabe en Français

    • et la tenue
        
    • et tenir à jour
        
    • et de la tenue
        
    • la tenue de
        
    • et tenue
        
    • et de tenir
        
    • la tenue des
        
    • de tenue
        
    • la tenue à jour
        
    • comptables
        
    • et la conservation
        
    • de l'établissement
        
    • l'établissement des
        
    Nombre d'entre elles considéraient que leur principal point faible était la comptabilité et la tenue des livres de compte. UN يضاف إلى ذلك أن كثيراً من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تفيد أن موطن الضعف الرئيسي لديها هو المحاسبة ومسك الدفاتر.
    d) De créer et tenir à jour un ou plusieurs registres des importateurs, exportateurs, fabricants, utilisateurs et exploitants des dispositifs ou matières pouvant dégager des rayonnements ionisants. UN (د) إنشاء ومسك سجل أو سجلات بموردي ومصدري ومصنعي ومستعملي ومشغلي الأجهزة أو المواد القادرة على إنتاج الإشعاعات المؤينة.
    Organe directeur, le Conseil serait chargé en général de l'établissement et de la tenue du Registre des dommages. UN 7 - باعتبار المجلس هيئة لرسم السياسات، فهو يتولى المسؤولية العامة عن إنشاء ومسك سجل الأضرار.
    Par ailleurs, une identification appropriée des clients et la tenue de dossiers sont exigées. UN ومن المطلوب، إضافة إلى ذلك، تحديد هوية العملاء ومسك السجلات على الوجه الصحيح.
    Enregistrement progressif des dommages signalés et tenue du Registre des dommages UN التسجيل التدريجي للمطالبات المتعلقة بالأضرار ومسك سجل الأضرار
    Cela nécessite la création d'un poste consacré exclusivement à l'assurance qualité, dont le titulaire aura pour principales fonctions de contrôler les activités et de tenir les dossiers sur la qualité des prestations. UN وهذا يقتضي إنشاء وظيفة مخصصة لتوفير ضمان الجودة تكون مهمتها الرئيسية رصد الأنشطة ومسك سجلات دقيقة للأداء.
    Un tableau de suivi de l'adoption des lois et un système de tenue des registres par le Secrétariat du Sénat et le Bureau du Secrétaire d'État ont été élaborés. UN وأُعدت مصفوفة تتيح للأمانة العامة لمجلس الشيوخ ومكتب رئيس الكتبة تتبع مشاريع القوانين ومسك السجلات.
    :: Les conditions à remplir pour assurer la sécurité de l'installation de fabrication, le type et l'importance de la production, la tenue à jour de registres, le marquage des armes, etc.; UN :: متطلبات لأمن مرافق التصنيع، ونوع الإنتاج ونطاقه، ومسك السجلات، ووضع علامات على الأسلحة وما إلى ذلك؛
    La Mission s'est également préoccupée d'améliorer la capacité de la force en ce qui concerne le maintien de l'ordre au niveau des collectivités, le traitement des données, les relations publiques et la tenue des registres. UN وشددت البعثة أيضا على تحسين قدرة القوة في اﻹشراف على النظام العام، وتجهيز البيانات، والعلاقات العامة، ومسك السجلات.
    La formation aide les entrepreneurs à évaluer la rentabilité financière de leur affaire et elle stimule l'épargne, le réinvestissement et la tenue des livres comptables. UN ويساعد هذا التدريب المقاولين على تقدير الربحية ويشجعهم على الادخار وإعادة الاستثمار ومسك السجلات.
    Objectif de l'Organisation : Créer et tenir à jour un Registre des dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, en application de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: إنشاء ومسك سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، وفقا لقرار الجمعية العامة دإط-10/17
    Objectif de l'Organisation : Créer et tenir à jour un Registre des dommages causés par la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, en application de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale UN هدف المنظمة: إنشاء ومسك سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة وفقا لقرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    Aux fins de la comptabilisation des opérations et de la tenue des autres documents comptables, les autres monnaies sont converties en dollars des États-Unis au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'opération. UN لأغراض المعالجة المحاسبية للمعاملات ومسك السجلات المالية الأخرى، تحول العملات الأخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ إجراء المعاملة.
    Aux fins de la comptabilisation des opérations et de la tenue des autres documents comptables, les autres monnaies sont converties en dollars des États-Unis au taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'opération. UN لأغراض المعالجة المحاسبية للمعاملات ومسك السجلات المالية الأخرى، تحول العملات الأخرى إلى دولارات الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في تاريخ إجراء المعاملة.
    Il est certainement possible de trouver un moyen plus rationnel d'exécuter des tâches comme les relevés de demandes de congé ou la tenue de divers fichiers concernant le personnel. UN ومن المؤكد أنه يمكن التوصل إلى طريقة عملية أكثر لإنجاز مهام من قبيل تسجيل طلبات الأجازات ومسك مختلف سجلات الموظفين.
    Il leur manque aussi fréquemment les capacités de gestion - pour l’évaluation du coût des facteurs de production, l’établissement de plans d’exploitation, la tenue de comptes - indispensables pour obtenir des prêts. UN وكثيراً ما تفتقر أيضاً إلى قدرات اﻹدارة اللازمة، مثل المهارات في مجال تقييم تكاليف المدخلات، وإعداد خطط اﻷعمال التجارية، ومسك الحسابات بشكل صحيح، وهي شروط مسبقة رسمية لنجاح طلبات الحصول على الائتمان.
    Enregistrement progressif des demandes et tenue du Registre UN التسجيل التدريجي للمطالبات المتعلقة بالأضرار ومسك سجل الأضرار
    ii) Le Centre serait également chargé d'effectuer les paiements et de tenir sa comptabilité; UN ' ٢ ' يعهد إلى المركز كذلك بدفع المدفوعات ومسك حساباته.
    Les cours du soir sont consacrés à la dactylographie et à la tenue des livres comptables. UN وتضم الدروس المسائية موضوعي الطباعة على الآلة الكاتبة ومسك الدفاتر.
    services de comptabilité, de tenue des livres et d'audit fournis par un comptable ; UN :: خدمات المحاسبة ومراجعة الحسابات ومسك الدفاتر التي يقدمها محاسب؛
    :: Les conditions à remplir pour assurer la sécurité de l'installation de fabrication, le type et l'importance de la production, la tenue à jour de registres, le marquage des armes, etc.; UN :: متطلبات لأمن مرافق التصنيع، ونوع الإنتاج ونطاقه، ومسك السجلات، ووضع علامات على الأسلحة وما إلى ذلك؛
    La plupart des problèmes relevés avaient trait à la gestion financière, aux systèmes comptables et aux dispositifs de contrôle. UN وكانت معظم المسائل تتعلق بنظم وضوابط الإدارة المالية ومسك السجلات.
    De plus, l'identification des clients et la conservation des écrits sont obligatoires. UN وبالإضافة إلى ما سبق، من الضروري التعرف على الهوية الصحيحة للعملاء ومسك الدفاتر.
    Aux fins de la comptabilisation de l'actif, du passif et de l'établissement des autres états financiers, les autres monnaies sont converties en dollars des États-Unis au taux de change pratiqué pour les opérations des Nations Unies à la date de la déclaration ou de la transaction. UN في حساب الأصول والخصوم ومسك السجلات المالية الأخرى، تحوّل العملات الأخرى إلى دولار الولايات المتحدة بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والساري في تاريخ الإبلاغ أو المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus