"ومشاريعها الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • et projets de développement
        
    • et les projets de développement
        
    • et ses projets de développement
        
    • les projets de développement de
        
    Le Gouvernement s'est engagé à prendre en compte la problématique hommes-femmes dans ses programmes, plans et projets de développement. UN وقد شرعت الحكومة في إدراج القضايا الجنسانية في برامجها وخططها ومشاريعها الإنمائية.
    Il est essentiel que les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés opèrent une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre leurs plans, programmes et projets de développement. UN ومن المهم للغاية أن تمر البلدان التي بسبيلها إلى الخروج من قائمة أقل البلدان بفترة انتقال سلسة لضمان أن تبدأ تلك البلدان طريق التنمية المستدامة بيُسْر دون أي تعطيل لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    De plus, il est essentiel d'assurer une transition sans heurt pour les pays qui sont reclassés à la catégorie supérieure, sans que cela compromette leurs plans, programmes et projets de développement. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري لكفالة سلاسة انتقال البلدان التي تخرج من وضع أقل البلدان نموا ودون أي تعطيل لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    Cependant, d'une manière générale, le pays doit encore intégrer systématiquement et efficacement une approche sexospécifique à ses politiques, programmes et projets de développement, afin d'honorer ses engagements et d'atteindre ses objectifs en matière d'égalité et d'équité entre les sexes. UN إلا أن الدولة لم تتقدم بعد بالقدر الكافي على طريق الإدماج الكامل والمنتظم للمنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية للوفاء بالتزاماتها وأهدافها الخاصة بالمساواة والتكافؤ بين الجنسين.
    Les donateurs devraient intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les engagements et les projets de développement de leur pays sur la base de la responsabilité locale qui engendre le développement des capacités et la participation active des intéressés, notamment en adaptant les activités liées à l'enseignement des droits de l'homme à la culture et aux langues locales; UN :: ينبغي للجهات المانحة أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في برامجها ومشاريعها الإنمائية القطرية على أساس المسؤولية المحلية التي تولد بناء القدرات والإحساس بملكية تلك البرامج والمشاريع، بما في ذلك جعل أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان ذات صلة بالثقافة واللغات المحلية
    Les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre leurs plans, programmes et projets de développement. UN 136 - يكتسي الانتقال السلس للبلدان التي هي بصدد الخروج من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان انتهاجها بيسر لمسار التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    Les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre leurs plans, programmes et projets de développement. UN 141 - يكتسي الانتقال السلس للبلدان التي هي بصدد الخروج من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان انتهاجها بيسر لمسار التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    Les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre leurs plans, programmes et projets de développement. UN 141 - يكتسي الانتقال السلس للبلدان التي هي بصدد الخروج من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان انتهاجها بيسر لمسار التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    A. Prise en compte des questions autochtones au stade de l'élaboration des politiques sectorielles en matière de coopération pour le développement et des programmes et projets de développement UN ألف - إدراج القضايا المتصلة بالشعوب الأصلية في صياغة السياسات العامة القطاعية من أجل التعاون الإنمائي ومعالجة قضايا الشعوب الأصلية في برامجها ومشاريعها الإنمائية المشتركة
    À cet égard, l'orateur signale que la sensible baisse des ressources de l'UNRWA et de l'aide financière qui lui est accordée affecte non seulement la capacité de l'Office de mettre en œuvre ses programmes et projets de développement mais également son aide d'urgence et ses programmes d'aide. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي المقدمين إلى الأونروا لا يضر بقدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل أيضا بقدرتها على تنفيذ برامجها للمساعدات الطارئة والمعونة.
    15. Rappelle que les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre brutalement leurs plans, programmes et projets de développement ; UN 15 - تشير إلى أن الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا أمر حيوي لكفالة انتقالها بيسر نحو درب التنمية المستدامة دون تعريض خططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية لأي عراقيل مفاجئة؛
    Le groupe de travail a souligné qu'il importait de rappeler une disposition clef figurant au paragraphe 141 du Programme d'action, à savoir que les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre leurs plans, programmes et projets de développement. UN 55 - وشدد الفريق العامل على أهمية الإشارة إلى حكم رئيسي يرد في الفقرة 141 من برنامج العمل، أي تحديدا ما يلي: يكتسي الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان إفساح المجال لها للمضي في مسيرة التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    Le groupe de travail a souligné qu'il importait de rappeler une disposition clef figurant au paragraphe 141 du Programme d'action, à savoir que les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans interrompre leurs plans, programmes et projets de développement. UN 56 - يكتسي الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من قائمة أقل البلدان نموا أهمية حيوية في ضمان إفساح المجال لها للمضي في مسيرة التنمية المستدامة دون أي إرباك لخططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    Les pays les moins avancés devraient incorporer le souci de l'égalité des sexes dans leurs stratégies, politiques, programmes et projets de développement. UN 45 - وينبغي أن تعمل أقل البلدان نموا على تعميم المنظور الجنساني بشكل كامل في استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية.
    34. Demandons à la communauté internationale de faire en sorte que les pays qui cessent d'être des PMA connaissent une transition douce et que leurs programmes et projets de développement ne tombent pas en deçà de leur niveau antérieur; UN 34 - ندعو المجتمع الدولي أن يضمن للبلدان التي تخرج من وضعية أقل البلدان نموا سهولة انتقالها السلس، من أجل كفالة مواصلة برامجها ومشاريعها الإنمائية بمستويات لا تقل عما كانت عليه قبل تركها هذه الوضعية.
    Je saisis cette occasion pour remercier également le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, le Programme des Nations Unies pour le développement et les autres institutions spécialisées de l'Organisation de leurs efforts pour aider le Gouvernement albanais à mettre en oeuvre ses programmes et projets de développement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالات المتخصصة الأخرى التابعة للأمم المتحدة على جهودها الرامية إلى مساعدة الحكومة الألبانية في تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية.
    23. Rappelle que les pays qui sortent de la catégorie des pays les moins avancés doivent opérer une transition sans heurt pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable sans perturber brutalement leurs plans, programmes et projets de développement ; UN 23 - تشير إلى أن الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا أمر بالغ الأهمية لكفالة انتقالها على نحو يسير إلى التنمية المستدامة دون تعريض خططها وبرامجها ومشاريعها الإنمائية لأية عراقيل مفاجئة؛
    b) À intensifier encore leurs efforts pour intégrer la dimension culturelle dans leurs programmes et projets de développement, afin d'assurer un développement durable qui respecte pleinement la diversité culturelle; UN " (ب) مواصلة تكثيف جهودها الرامية إلى إدماج العوامل الثقافية في برامجها ومشاريعها الإنمائية كي يتسنى ضمان تحقيق التنمية المستدامة على نحو يحترم تماما التنوع الثقافي؛
    La diminution marquée des ressources et du soutien financier pour l'UNRWA, aggravée encore par la crise financière mondiale et par le nombre croissant de réfugiés, porte atteinte non pas uniquement à la capacité de l'Office d'exécuter ses programmes et projets de développement, mais aussi à ses programmes d'assistance et d'aide d'urgence. UN 51 - وأضاف أن الانخفاض الملحوظ في الموارد والدعم المالي للأونروا، الذي ازداد تفاقما نتيجة الأزمة المالية العالمية وزيادة عدد اللاجئين، لم يؤثر على قدرة الوكالة على تنفيذ برامجها ومشاريعها الإنمائية فحسب، بل على برامجها لتقديم المساعدة والمعونة في حالات الطوارئ.
    :: Les donateurs devraient intégrer l'enseignement des droits de l'homme dans les engagements et les projets de développement de leurs pays sur la base de la responsabilité locale qui engendre le développement des capacités, notamment en rendant les activités relatives à l'enseignement des droits de l'homme compatibles avec la culture et les langues locales; UN :: وينبغي أن تدرج الجهات المانحة التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التزاماتها القطرية ومشاريعها الإنمائية على أساس المسؤولية المحلية التي تسهم في بناء القدرات وفي تبني الأنشطة، ويشمل ذلك ربط أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان بالثقافة واللغات المحلية.
    L'action de l'organisation et ses projets de développement se réalisent en partenariat avec des associations locales et en concertation avec les entités des Nations Unies. UN وتنفذ المنظمة أنشطتها ومشاريعها الإنمائية بالشراكة مع الجمعيات المحلية وبالتشاور مع كيانات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus