"ومشاريع البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • et projets du
        
    • et les projets du
        
    • et programmes du Programme
        
    • projets du programme
        
    Le tableau 2 présente plusieurs exemples de rapports et projets du PNUE qui ont eu une influence sur les politiques régionales et nationales. UN ويعرض الجدول 2 عدة أمثلة توضيحية عن الطريقة التي أثرت بها تقارير ومشاريع البرنامج على السياسات الوطنية والإقليمية.
    En réponse à la question posée, l'Administrateur assistant a confirmé que tous les programmes et projets du PNUD étaient signés par le Gouvernement. UN وبغية الرد على ما وُجه من استفسار، أكد مدير البرنامج المساعدة أن كافة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي توقع من جانب الحكومات.
    En réponse à la question posée, l'Administrateur assistant a confirmé que tous les programmes et projets du PNUD étaient signés par le Gouvernement. UN وبغية الرد على ما وُجه من استفسار، أكد مدير البرنامج المساعدة أن كافة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي توقع من جانب الحكومات.
    Outre qu’il gère les investissements du FENU dans le domaine du microfinancement, le Groupe représente les programmes et les projets du PNUD au sein du Groupe consultatif d’aide aux populations pauvres et sert de conseiller pour les questions d’ordre technique et les politiques en matière de microfinancement. UN وبالإضافة إلى إدارة استثمارات الصندوق في تمويل المشاريع الصغرى، تمثل الوحدة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي لدى الفريق الاستشاري لمساعدة الفئات الفقيرة كما تقدم له المشورة التقنية والمتعلقة بالسياسة العامة في ميدان تمويل المشاريع الصغرى.
    ii) Mission d'évaluation des activités et programmes du Programme en Afrique du Sud et à l'étranger en 1994; UN ' ٢ ' بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤؛
    Il serait chargé de fournir une assistance pour l'élaboration et l'exécution du plan de travail et des projets du programme d'encadrement, et de donner des avis sur les lois et les cadres juridiques et sur les facteurs institutionnels et matériels concernant les homologues nationaux qui auront une incidence sur l'exécution du plan de travail de ce programme. UN ويضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية تقديم المساعدة فيما يتعلق بوضع خطة عمل ومشاريع البرنامج الاستشاري وتنفيذهما، وإسداء المشورة بشأن القوانين والإطار القانوني وبشأن مؤسسات النظراء الوطنيين وقدراتهم التي من شأنها التأثير على قدرة البرنامج على تنفيذ خطة عمله.
    Elle a rappelé que le Conseil d'administration s'était expressément félicité de cette initiative, estimant qu'elle devrait permettre de mieux tirer parti de la capacité nationale pour l'exécution des programmes et projets du PNUD. UN وأشارت إلى كيفية ترحيب المجلس التنفيذي بصفة خاصة بالمبادرة بوصفها خطوة إيجابية نحو الاستخدام اﻷفضل للقدرة الوطنية في برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Elle a rappelé que le Conseil d'administration s'était expressément félicité de cette initiative, estimant qu'elle devrait permettre de mieux tirer parti de la capacité nationale pour l'exécution des programmes et projets du PNUD. UN وأشارت إلى كيفية ترحيب المجلس التنفيذي بصفة خاصة بالمبادرة بوصفها خطوة إيجابية نحو الاستخدام اﻷفضل للقدرة الوطنية في برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي.
    Les programmes et projets du PNUD contribueront à améliorer la capacité des gouvernements de gérer et de coordonner l'aide reçue et de l'intégrer aux ressources nationales. UN وستساعد برامج ومشاريع البرنامج اﻹنمائي على تنمية قدرة الحكومات على إدارة الموارد الخارجية المتاحة وتنسيقها، وعلى ضمها بصورة أفضل إلى الموارد الداخلية.
    Étant donné que les programmes et projets du PNUD et du FNUAP mettent davantage l'accent sur la fourniture de services consultatifs de qualité, il est essentiel que leurs résultats soient définis non seulement en fonction de ce qu'ils soutiennent, mais aussi en fonction des modifications des capacités institutionnelles effectivement obtenues. UN 8 - وبالنظر لزيادة تركيز برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان على تقديم خدمات استشارية عالية الجودة في مجال السياسات، فمن الأساسي أن تُحدَّد النتائج ليس فقط على أساس ما يجري دعمه، بل أيضا على أساس ما حدث من تغيرات فعلية في القدرات المؤسسية.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a activement participé à l'élaboration de plusieurs nouvelles politiques visant à mieux prévenir, détecter et traiter les cas de fraude affectant les programmes et projets du PNUD. UN 74 - وقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مساهمة فعالة في وضع عدد من السياسات الجديدة التي ترمي إلى تحسين منع أعمال الغش المرتكبة ضد برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والكشف عنها والتصدي لها.
    Le Bureau de l'audit et des investigations a activement participé à l'élaboration de plusieurs nouvelles politiques visant à mieux prévenir, détecter et traiter les cas de fraude affectant les programmes et projets du PNUD. UN 74 - وقدم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مساهمة فعالة في وضع عدد من السياسات الجديدة التي ترمي إلى تحسين منع أعمال الغش المرتكبة ضد برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والكشف عنها والتصدي لها.
    Le Pôle des partenariats novateurs et son fonds d'affectation spéciale ont été créés en octobre 2005 pour mobiliser et gérer les ressources nécessaires à l'amélioration des programmes et projets du PNUD. UN أنشئ الصندوق الاستئماني للشراكات الابتكارية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتلقي وإدارة الأموال بهدف تعبئة الموارد الإضافية اللازمة لتعزيز برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي.
    Le cours s'adresse principalement aux gestionnaires de programme des bureaux de pays du PNUD et a pour objectif d'approfondir leur compréhension des principes et de la méthodologie d'évaluation et leur mise en œuvre dans la gestion des programmes et projets du PNUD. UN وتستهدف الدورة في المقام الأول مديري البرامج في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي، وترمي إلى تعميق فهمهم لمبادئ التقييم ومنهجيته، وإلى تطبيق هذه المبادئ والمنهجية أثناء إدارة برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي.
    Afin d'appuyer les objectifs de la CTPD, l'Assemblée a prié l'Administrateur du PNUD de donner l'orientation nécessaire aux activités, programmes et projets du PNUD, notamment en renforçant le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN ولدعم أهداف هذا التعاون، طُلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم التوجيه اللازم لأنشطة وبرامج ومشاريع البرنامج الإنمائي، بما في ذلك تعزيز وحدته الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Ils aident les bureaux de pays à définir la direction stratégique des programmes et projets du PNUD, et participent à leur mise en œuvre en qualité de conseillers techniques auprès des autorités nationales, du PNUD et de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وهم يقدمون المساعدة للمكاتب القطرية في تحديد الاتجاه الاستراتيجي لبرامج ومشاريع البرنامج الإنمائي والمشاركة في تنفيذها كمستشارين تقنيين للسلطات الوطنية والبرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع.
    L'évaluation a suivi une approche quantitative pour apprécier chacun des quatre critères utilisés, en y appliquant un facteur de pondération afin d'obtenir une évaluation globale du programme mondial et des résultats de chaque composante des principaux domaines d'activité et programmes - services consultatifs, gestion des connaissances et projets du programme mondial. UN 7 - واستخدم التقيـيم نهجا كميا لدراسة كل معيار من معايـير التقيـيم الأربعة مطبقا نظام الترجيح لوضع تصنيـفٍ عام للبرنامج العالمي؛ وأداء كل مجال من مجالات الممارسة، والعناصر البرنامجية الرئيسية، مثل الخدمات الاستشارية، وإدارة المعارف، ومشاريع البرنامج العالمي.
    Le Bureau de l'évaluation a révisé les directives opérationnelles applicables à l'évaluation dans les nouvelles Politiques et procédures relatives aux programmes et aux opérations afin de promouvoir les bonnes pratiques en matière d'évaluation dans les programmes et projets du PNUD. UN 20 - وقام مكتب التقييم بتنقيح المبادئ التوجيهية التشغيلية المتعلقة بالتقييم، في السياسات والإجراءات البرنامجية والتشغيلية الجديدة، من أجل تعزيز ممارسات التقييم الجديدة في برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي.
    Au PNUD, le Plan stratégique de développement pour 2008-2013 comprenait trois produits et sept indicateurs de résultats concernant l'égalité des sexes et la stratégie en faveur de l'égalité des sexes comprenait des indicateurs de résultats pouvant être intégrés dans les programmes et les projets du PNUD lors de la mise en œuvre du Plan stratégique. UN وفي حين شمل إطار النتائج الإنمائية لخطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2013 ثلاث نتائج وسبعة مؤشرات لتحقيق نتائج المساواة بين الجنسين، فقد شملت استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2008-2013 مؤشرات إرشادية تدل على النتائج يُمكن أن تدمج ضمن برامج ومشاريع البرنامج الإنمائي عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    ii) Mission d'évaluation des activités et programmes du Programme en Afrique du Sud et à l'étranger en 1994; UN ' ٢ ' بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus