"ومشروع القانون المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • et le projet de loi sur
        
    • du projet de loi sur
        
    • et celui sur
        
    • et projet de loi sur
        
    • et du projet de loi portant
        
    • le projet de loi portant
        
    La réforme du Code pénal et le projet de loi sur le statut des avocats actuellement à l'examen visent à améliorer la protection de ces professionnels conformément aux normes internationales. UN ويهدف تعديل القانون الجنائي ومشروع القانون المتعلق بوضع المحامين المطروح للدراسة حالياً إلى تعزيز حماية هؤلاء المهنيين وفقاً للمعايير الدولية.
    D'autres projets de loi en instance incluent le projet de loi sur la gestion des recettes tirées des activités pétrolières, le projet de loi sur la défense et le projet de loi sur le Service national de sécurité. UN ومن بين مشاريع القوانين الأخرى المعلقة مشروع قانون يتعلق بإدارة عائدات النفط، ومشروع القانون المتعلق بالدعوة ومشروع القانون المتعلق بالدائرة الأمنية الوطنية.
    Le Gouvernement burundais saisit cette occasion pour informer le Conseil de sécurité que le projet de loi communale révisé et le projet de loi sur l'ombudsman seront adoptés par le Parlement pendant la session en cours. UN كما تود حكومة بوروندي اغتنام هذه الفرصة لإبلاغ مجلس الأمن بأن البرلمان سيعتمد مشروع قانون البلديات المنقح ومشروع القانون المتعلق بالمظالم خلال دورته الحالية.
    Il faut que s'achève dès cette année l'élaboration du nouveau Code de procédure pénale et du projet de loi sur l'activité des enquêteurs privés. UN ويلزم إكمال وضع قانون الإجراءات الجنائية الجديد ومشروع القانون المتعلق بنشاط المحققين الخاصين بنهاية هذا العام.
    Le projet de loi sur les logements et celui sur le traitement des constructions illégales attendent d'être adoptés par l'Assemblée. UN ولا يزال مشروع القانون المتعلق بالإسكان ومشروع القانون المتعلق بمعاملة المنشآت غير القانونية بانتظار اعتمادهما من جانب الجمعية.
    :: Articles 13, 14 et 15 de la Constitution de 2006 et projet de loi sur la parité hommes-femmes; UN :: المواد 13 و 14 و 15 من دستور عام 2006 ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    adoption du projet de Code des personnes et de la famille et du projet de loi portant abolition de la peine de mort ; UN - اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    À la page 7 de son troisième rapport, le Guatemala indique qu'il a ratifié dix de ces instruments et que leur application est envisagée dans le projet de loi contre le terrorisme et le projet de loi sur la prévention et la répression du financement du terrorisme. UN فقد أشارت غواتيمالا في الصفحة 7 من تقريرها الثالث إلى أنها كانت قد صدقت على عشرة من المعاهدات أو الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة، وأن تنفيذها يؤخذ بعين الاعتبار في مشروع قانون مكافحة الإرهاب ومشروع القانون المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    19. D'abord, il y a le projet de code pénal ensuite le projet de code de procédure pénale et le projet de loi sur la liberté de presse. UN 19- ويأتي في البداية مشروع قانون العقوبات ويليه مشروع قانون الإجراءات الجنائية ومشروع القانون المتعلق بحرية الصحافة.
    Le projet de loi sur le traitement des constructions illégales et le projet de loi sur la transformation des occupants de biens fonciers en propriétaires sont en cours d'examen par l'Assemblée. UN وتقوم الجمعية حاليا بمراجعة مشروع قانون معاملة المنشآت غير القانونية ومشروع القانون المتعلق بتحويل حائزي العقارات إلى مُلاك.
    Réponse: Le projet de loi sur les relations familiales, le mariage et le divorce et le projet de loi sur l'égalité des sexes devraient bientôt être examinés par le Parlement. UN الرد: من المأمول فيه أن يعرض مشروع القانون المتعلق بالزواج والطلاق والعلاقات الأسرية ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين على البرلمان قريباً.
    Le Comité a élaboré le projet de loi sur les assiduités intempestives, le projet de loi sur le harcèlement sexuel et le projet de loi sur la prévention du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN وقد أعدّت هذه اللجنة مشروع القانون المتعلق بمطاردة النساء، ومشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي، ومشروع القانون المتعلق بمنع التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Réponse: Le projet de loi sur les relations familiales, le mariage et le divorce et le projet de loi sur l'égalité des sexes devraient bientôt être examinés par le Parlement. UN الرد: من المأمول فيه أن يعرض مشروع القانون المتعلق بالزواج والطلاق والعلاقات الأسرية ومشروع القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين على البرلمان قريباً.
    80. Il faut ajouter aux informations présentées dans le rapport précédent le programme de régularisation de la situation des immigrés et le projet de loi sur la question qui est à l'examen au Congrès, et sur lequel des précisions ont été données à propos de l'article 2. UN ٠٨- بالاضافة الى المعلومات الموفرة سابقا، تجدر الاشارة الى خطة تنظيم الهجرات ومشروع القانون المتعلق بهذا الموضوع، الذي يدرسه حاليا الكونغرس الوطني، وقد شرحنا ذلك لدى التعليق على المادة ٢.
    Parmi les nouveaux projets de loi qui contribueront à protéger les droits de l'homme, on peut citer le projet de loi sur le travail, le projet de loi sur les médias, le projet de loi sur l'enregistrement des mariages, le projet de loi sur l'enseignement supérieur et le projet de loi sur la traite des êtres humains. UN ومن الأمثلة على التشريعات الجديدة المقترحة التي ستساعد على حماية حقوق الإنسان: مشروع قانون العمل؛ ومشروع قانون وسائط الإعلام؛ ومشروع قانون تسجيل الزيجات؛ ومشروع قانون التعليم العالي ومشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر.
    La loi nouvellement révisée sur l'organisation des parquets populaires et le projet de loi sur le rôle de supervision de l'Assemblée nationale qui va être adopté prochainement vont également dans le sens d'une meilleure supervision de l'ensemble du système judiciaire. UN كما يهدف القانون الذي نُقح حديثاً بشأن تنظيم أجهزة النيابة العامة الشعبية، ومشروع القانون المتعلق بدور الجمعية الوطنية في الإشراف الذي يُرتقب اعتماده قريباً، إلى تعزيز الإشراف على نظام العدالة بأكمله.
    Elle a salué l'introduction récente du Livre blanc pour les enfants vulnérables et du projet de loi sur les enfants vulnérables et a souligné que les leçons tirées de ces expériences présenteraient un grand intérêt. UN وأشادت بنيوزيلندا لوضعها مؤخراً الكتاب الأبيض ومشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين، وقالت إنها تقدر الاستفادة من هاتين التجربتين.
    Durant la période considérée, deux points ont retenu l'attention; ils représentent une importance spéciale. Il s'agit du projet de loi sur l'organisation des tribunaux en Bosnie-Herzégovine et du projet de loi sur le Haut Conseil de la magistrature. UN وحدث تطوران ذوا أهمية خاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، هما: مشروع قانون محاكم البوسنة والهرسك، ومشروع القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام.
    À la place, des entretiens individuels ont été organisés avec les parlementaires au sujet du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du projet de loi sur la protection de l'environnement. UN وفي المقابل، عُقدت اجتماعات فردية مع برلمانيين بشأن العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشروع القانون المتعلق بحماية البيئة
    Le projet de loi sur les logements et celui sur le traitement des constructions illégales attendent d'être adoptés par l'Assemblée du Kosovo. UN أما مشروع القانون المتعلق بالإسكان ومشروع القانون المتعلق بمعاملة المنشآت غير القانونية فهما بانتظار أن تعتمدهما جمعية كوسوفو.
    Lois des entités relatives au transport de matières dangereuses et projet de loi sur le transport international et interentités de matières dangereuses UN - ومشروع القانون المتعلق بنقل المواد الخطرة على الصعيد الدولي وفي ما بين الكيانين، المادة 110
    d) Adoption du projet de code des personnes et de la famille et du projet de loi portant abolition de la peine de mort; UN (د) اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛
    - le projet de loi portant répression de l'enrichissement illicite, à présenter par le Ministre d'État, Ministre de la justice. UN :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus