Il suggère que le projet d'ordre du jour, le projet d'objectif et le projet de règlement intérieur soient examinés la semaine suivante. | UN | واقترح أن يجري في الأسبوع التالي النظر في مشروع جدول الأعمال ومشروع الهدف ومشروع النظام الداخلي المؤقت. |
Elle a précisé que les travaux du Comité au cours de la présente session comprendraient, entre autres, l'adoption du règlement intérieur pour le protocole fa-cultatif, approuvé à Berlin, et le projet de règlement intérieur révisé sur la répartition des travaux du Comité. | UN | 11 - وذكرت أن أعمال اللجنة خلال الدورة الراهنة تشمل اعتماد النظام الداخلي للبروتوكول الاختياري الذي تمت الموافقة عليه في برلين، ومشروع النظام الداخلي المنقح المتصل بما تبقى من أعمال اللجنة. |
Suivant la pratique établie, le Comité permanent, à sa première session, a apporté son appui à un projet d'ordre du jour provisoire, un projet de programme de travail et un projet de règlement intérieur de la quatrième Assemblée des États parties. | UN | تماشياً مع الممارسة السابقة، أعرب الاجتماع الأول للجنة الدائمة عن تأييده لمشروع جدول الأعمال المؤقت ومشروع برنامج العمل ومشروع النظام الداخلي للاجتماع الرابع. |
3. Le secrétariat a dressé, pour examen par la Conférence des Parties, la liste des nouvelles organisations intergouvernementales ou non gouvernementales qui satisfont aux critères énoncés dans la Convention, aux dispositions du projet de règlement intérieur et à la pratique établie et qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires (voir l'annexe). | UN | 3- وأعدت الأمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المتقدمة بطلبات جديدة والمستوفية للشروط المبينة في الاتفاقية ومشروع النظام الداخلي المعمول به والممارسة المتّبعة والتي أعربت عن رغبتها في أن تكون ممثلة بصفة مراقب في دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، وذلك لكي ينظر مؤتمر الأطراف في هذه القائمة (انظر المرفق). |
Au cours de la deuxième semaine de la session, le Comité préparatoire pourrait aborder les questions de procédure non résolues, telles que la participation des organisations non gouvernementales et le projet de règlement intérieur provisoire, et faire le bilan de ses délibérations sur les groupes 1 à 4. | UN | وبوسع اللجنة التحضيرية أن تعالج، خلال الأسبوع الثاني من الدورة، المسائل الإجرائية التي لم يتم البت، فيها من قبيل مشاركة المنظمات غير الحكومية ومشروع النظام الداخلي المؤقت، وأن تقيم مداولاتها بشأن المجموعات من 1 إلى 4. |
Ce rapport contenait notamment l'ordre du jour provisoire et le projet de règlement intérieur de la Conférence (BWC/CONF.VI/PC/2, annexes I et II, respectivement). | UN | وتضمن التقرير، في جملة أمور، جدول الأعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي للمؤتمر (BWC/CONF.VI/PC/2، المرفقان الأول والثاني على التوالي). |
Il a aussi examiné les coûts estimatifs de la première Conférence (CCW/P.V/CONF/2007/PC/3*, annexe II) et le projet de règlement intérieur (CCW/P.V/CONF/2007/PC/3*, annexe IV) et en a recommandé l'adoption au moment de la Conférence. | UN | كما نظرت في التكاليف المقدرة للمؤتمر الأول (CCW/P.V/CONF/2007/PC/3*، المرفق الثاني)، ومشروع النظام الداخلي (CCW/P.V/CONF/2007/PC/3*، المرفق الرابع) وأوصت بإقرارهما في وقت انعقاد المؤتمر. |
Ce rapport contenait notamment l'ordre du jour provisoire et le projet de règlement intérieur de la Conférence (BWC/CONF.VII/PC/2, annexes I et II, respectivement). | UN | وتضمن التقرير، في جملة أمور، جدول الأعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي للمؤتمر (BWC/CONF.VII/PC/2، المرفقان الأول والثاني على التوالي). |
Suivant la pratique établie, le Comité permanent, à sa première session, a apporté son appui à un projet d'ordre du jour provisoire, un projet de programme de travail et un projet de règlement intérieur de la quatrième Assemblée des États parties. | UN | تمشياً مع الممارسات السابقة، أعرب الاجتماع الأول للجنة الدائمة عن تأييد مشروع جدول الأعمال المؤقت ومشروع برنامج العمل ومشروع النظام الداخلي للاجتماع الرابع. |
Suivant la pratique établie, le Comité permanent, à sa première session, a apporté son appui à un projet d'ordre du jour provisoire, un projet de programme de travail et un projet de règlement intérieur de la quatrième Assemblée des États parties. | UN | تماشياً مع الممارسة السابقة، أعرب الاجتماع الأول للجنة الدائمة عن تأييده لمشروع جدول الأعمال المؤقت ومشروع برنامج العمل ومشروع النظام الداخلي للاجتماع الرابع. |
5. La deuxième Réunion préparatoire a recommandé que soient adoptés à la première Conférence d'examen un ordre du jour provisoire révisé, un programme de travail provisoire révisé, un estimatif révisé des coûts et un projet de règlement intérieur révisé, tel que modifié oralement eu égard à la recommandation concernant l'élection de neuf viceprésidents à la première Conférence d'examen. | UN | 5- كما أوصى الاجتماع التحضيري الثاني بأن يُعتمد في المؤتمر الاستعراضي الأول جدول الأعمال المؤقت المنقح() وبرنامج العمل المؤقت المنقح() وتقديرات التكاليف المنقحة() ومشروع النظام الداخلي المنقح() بصيغتيها المنقحة شفوياً لكي تراعي التوصية بأن يكون هناك تسعة نواب للرئيس ينتخبون في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
3. Le secrétariat a dressé, pour examen par la Conférence des Parties, la liste des nouvelles organisations intergouvernementales ou non gouvernementales qui satisfont aux critères énoncés dans la Convention, aux dispositions du projet de règlement intérieur et à la pratique établie et qui ont fait savoir qu'elles souhaitaient être admises aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires (voir l'annexe). | UN | 3- وأعدت الأمانة قائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المتقدمة بطلبات جديدة والمستوفية للشروط المبينة في الاتفاقية ومشروع النظام الداخلي المعمول به والممارسة المتّبعة والتي أعربت عن رغبتها في أن تكون ممثلة بصفة مراقب في دورات مؤتمر الأطراف وهيئتيه الفرعيتين، وذلك لكي ينظر مؤتمر الأطراف في هذه القائمة (انظر المرفق). |