"ومصادر الطاقة المتجددة" - Traduction Arabe en Français

    • et des sources d'énergie renouvelables
        
    • et les énergies renouvelables
        
    • et les sources d'énergie renouvelables
        
    • et énergies renouvelables
        
    • et de sources d'énergie renouvelables
        
    • des sources renouvelables
        
    • les sources d'énergie renouvelable
        
    • et aux sources d'énergie renouvelables
        
    • l'énergie renouvelable
        
    • les sources renouvelables
        
    • les sources d'énergie renouvelables et
        
    - la promotion de la cogénération et des sources d'énergie renouvelables; UN ● تشجيع زيادة استخدام خيارات التوليد المشترك للطاقة ومصادر الطاقة المتجددة
    Les deux questions du développement durable des régions montagneuses et des sources d'énergie renouvelables sont capitales pour le Guatemala. UN وتعتبر مسائل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية ومصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لغواتيمالا.
    Les investissements dans l'infrastructure et les énergies renouvelables contribuent dans une large mesure à la création d'emplois et à l'amélioration des perspectives économiques. UN وتساهم الاستثمارات في البنى التحتية ومصادر الطاقة المتجددة في إيجاد فرص العمل وتوفير الفرص الاقتصادية.
    Ils devraient également faire fond sur les plans nationaux existants pour favoriser l'accès à l'énergie, l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables d'une manière qui réponde aux conditions et priorités nationales. UN وينبغي لتلك الحكومات أيضا أن تستفيد من الخطط الوطنية القائمة للنهوض بإمكانية الحصول على الطاقة وتعزيز الكفاءة ومصادر الطاقة المتجددة بطرق تستجيب للظروف والأولويات الوطنية.
    Ces deux chaînes diffusent en outre à des fins de culture générale des émissions pédagogiques spéciales, notamment sur l'astronomie, les forêts de Cuba et les sources d'énergie renouvelables. UN وتوفر القناتان أيضا دورات خاصة ذات طبيعة ثقافية عامة عن مواضيع من قبيل الفلك وغابات كوبا ومصادر الطاقة المتجددة.
    C'est pourquoi sa délégation se félicite du rôle clé que joue l'Organisation des Nations Unies en s'efforçant de promouvoir des technologies alternatives et les sources d'énergie renouvelables par sa coopération avec la Banque mondiale, les organisations régionales et d'autres organismes. UN وعليه فإن وفده يرحب بالدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة في تعزيز التكنولوجيات البديلة ومصادر الطاقة المتجددة من خلال تعاونها مع البنك الدولي، والمنظمات الإقليمية، وهيئات أخرى.
    II. L'énergie au service du développement durable : situation de la région, efficacité énergétique et énergies renouvelables UN ثانيا - تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة: حالة المنطقة والكفاءة في استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة
    La Macédoine a construit deux nouvelles centrales hydroélectriques, réalisé des projets pilotes pour l'utilisation de la biomasse et mis au point des techniques d'introduction du gaz naturel et de sources d'énergie renouvelables. UN وأنشأت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة محطات جديدة للطاقة المائية، ونفّذت مشاريع تجريبية لاستخدام الكتلة الحيوية، وطورت تكنولوجيات للبدء باستخدام الغاز الطبيعي ومصادر الطاقة المتجددة.
    Elle pourrait aussi réduire les obstacles à l'entrée sur le marché dans le cas de la production combinée de chaleur et d'électricité et des sources d'énergie renouvelables. UN ويمكن أيضاً أن يخفض الحواجز التي تمنع الجمع بين الحرارة والطاقة ومصادر الطاقة المتجددة من الدخول إلى اﻷسواق.
    L'accent est mis sur la promotion de l'utilisation des transports publics et des sources d'énergie renouvelables et sur l'efficacité énergétique. UN ويركز الدليل على الترويج لاستخدام وسائل النقل العام ومصادر الطاقة المتجددة وتحسين كفاءة استخدام الطاقة.
    La Banque de protection de l'environnement et le Fonds écologique apportent également un soutien dans le domaine des technologies de production faibles consommatrices d'énergie et des sources d'énergie renouvelables non conventionnelles. UN كما يقدّم مصرف حماية البيئة والصندوق الإيكولوجي الدعم لتكنولوجيات الإنتاج الموفرة للطاقة ومصادر الطاقة المتجددة غير التقليدية.
    Le domaine d'intervention < < transports > > contribue à la réalisation des objectifs portant sur l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > . UN 48 - يدعم مجال العمل المسمى " النقل " أهداف الكفاءة ومصادر الطاقة المتجددة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Par exemple, quelques participants ont souligné l'importance des investissements d'infrastructure et de logistique, en particulier dans les zones rurales et dans le contexte des migrations; les investissements dans les technologies de l'information, les biotechnologies et les énergies renouvelables étaient également importants. UN فعلى سبيل المثال، شدد المتكلمون على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات اللوجستية، وبخاصة في المناطق الريفية وفي سياق الهجرة؛ كما أن للاستثمارات في مجالات تكنولوجيا المعلومات، والتكنولوجيا الأحيائية، ومصادر الطاقة المتجددة أهميتها أيضاً.
    Nous prenons note de l'initiative lancée par le Secrétaire général en faveur de l'énergie durable pour tous, qui porte essentiellement sur l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. UN 129 - ونلاحظ أن الأمين العام استهل مبادرة " الطاقة المستدامة للجميع " التي تركز على الحصول على الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    Les résultats de ces rencontres devraient être examinés à la prochaine session de l'Assemblée générale, lors des débats thématiques officieux sur les technologies alternatives et les sources d'énergie renouvelables en tant que questions d'intérêt commun. UN وينبغي مناقشة نتائج هذه المناسبات في الدورة المقبلة للجمعية العامة أثناء المناقشات المواضيعية غير الرسمية بشأن التكنولوجيات البديلة ومصادر الطاقة المتجددة بوصفها قواسم مشتركة عالمية.
    Au niveau mondial, on ne saurait trop insister sur la nécessité impérative de trouver des solutions innovantes, par le biais de la recherche-développement et de partenariats entre utilisateurs et producteurs d'énergie, pour utiliser de manière rationnelle l'énergie et les sources d'énergie renouvelables. UN فعلى الصعيد العالمي، لا بد من إيجاد حلول إبداعية من خلال البحث والاستحداث وإقامة ائتلافات لمستخدمي الطاقة ومنتجيها من أجل كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    115. Toutes les Parties ont fourni des informations sur les mesures concernant le secteur de l'énergie, y compris les économies d'énergie et le rendement énergétique, ainsi que le remplacement des combustibles et les sources d'énergie renouvelables. UN 115- أشارت جميع الأطراف إلى التدابير المتخذة في قطاع الطاقة، بما في ذلك الاقتصاد في استهلاك الطاقة وكفاءتها، وتغيير الوقود، ومصادر الطاقة المتجددة.
    Disponibilité de l'énergie et énergies renouvelables UN توفر الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة
    L'impact écologique de processus telles la déforestation et la désertification doit être pris en compte et un effort global doit être fait pour encourager l'utilisation de techniques propres et de sources d'énergie renouvelables. UN وينبغي مراعاة الأثر البيئي لعمليات مثل قطع الأحراج والتصحُّر ويجب بذل مجهود عالمي لتشجيع استخدام التكنولوجيا النظيفة ومصادر الطاقة المتجددة.
    17. Charger les autorités nationales de concevoir, conjointement avec les responsables de la normalisation, de la production, de la distribution et de la commercialisation de l'énergie, dans un délai de six mois au maximum, l'orientation de la politique de l'énergie en Amérique centrale (secteur du pétrole, de l'électricité, des sources renouvelables). UN ١٧ - إصدار تعليمات للسلطات الوطنية كيما تقوم، بصورة مشتركة مع المسؤولين عن وضع القواعد الخاصة بالطاقة وانتاجها وتوزيعها وتسويتها، بوضع سياسة وخطة رئيسية للطاقة في أمريكا الوسطى )القطاع الفرعي النفطي، والكهربائي، ومصادر الطاقة المتجددة( في مهلة لا تزيد عن ستة أشهر.
    À la Division de l'infrastructure et des ressources naturelles (sous-programme 9), on pourra, grâce aux moyens supplémentaires, développer les activités consacrées à l'efficacité énergétique et aux sources d'énergie renouvelables, ainsi qu'au problème critique de l'eau. UN وفي شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية (البرنامج الفرعي 9)، ستعزز القدرة الإضافية العمل المتعلق بكفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة والقضية الحرجة المتعلقة بالمياه.
    Elle a créé un fonds d'actions privé qui privilégiera les projets d'investissement liés à l'efficacité énergétique et à l'énergie renouvelable dans douze pays de l'Asie centrale et de l'Europe orientale et du Sud-Est. UN وقد أنشأت هذه اللجنة صندوق أسهم يديره القطاع الخاص، ويكون هدفه المشاريع الاستثمارية في مجالي كفاءة الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة في 12 بلدا في آسيا الوسطى وأوروبا الشرقية وجنوب شرق أوروبا.
    Parmi les autres aspects abordés figuraient la santé, en particulier les maladies non contagieuses, la protection et l'intégration sociales, les technologies de l'information et de la communication, les transports et l'énergie, y compris les sources renouvelables. UN وشملت المسائل الأخرى التي أُثيرت الصحة، وبخاصة الأمراض غير المعدية، والحماية والإدماج الاجتماعيين، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والنقل والطاقة ومصادر الطاقة المتجددة.
    NATURELLES, les sources d'énergie renouvelables et L'ENVIRONNEMENT UN مجالات الموارد الطبيعية ومصادر الطاقة المتجددة والبيئة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus