Ces mesures comprenaient la suspension du recrutement actif de personnel, des réductions des investissements dans les technologies de l'information, et l'ajournement de plusieurs activités et dépenses. | UN | وشملت تلك التدابير وقف التوظيف وخفض الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات وإرجاء أنشطة ومصروفات مختلفة. |
A. Dépenses engagées au titre des projets et dépenses du budget ordinaire 125-126 23 | UN | مصروفات المشاريع ومصروفات الميزانية العادية |
les dépenses prévues aux rubriques voyages, consultants, frais généraux de fonctionnement et fournitures, accessoires et matériels divers ont également été réduites. | UN | وتم أيضا تخفيض تكاليف السفر والمستشارين ومصروفات التشغيل العامة وتكاليف الإمدادات والمواد والمعدات. |
Note : Information tirée de l'état des recettes et des dépenses pour 2011. | UN | ملحوظة: تستند هذه المعلومات إلى بيان إيرادات ومصروفات الصندوق الاستئماني للمركز الإقليمي لعام 2011. |
i) 3 102 497 dollars pour la rémunération et les frais de déplacement des juges; | UN | ' ١ ' أجور ومصروفات سفر للقضاة قيمتها ٤٩٧ ١٠٢ ٣ دولارا؛ |
Appui financier: les frais de transport aérien et les indemnités de subsistance de 35 participants de pays en développement ont été pris en charge par les parrains de l'atelier. | UN | الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 35 مشاركا من البلدان النامية. |
Le Comité consultatif recommande donc de réduire de 500 000 et 163 500 dollars les fonds demandés respectivement au titre des services contractuels et des frais généraux de fonctionnement. | UN | ولذلك فإن اللجنة الاستشارية توصي بتخفيضات تصل إلى 000 500 دولار و 500 163 دولار في الموارد ذات الصلة المقترحة في إطار الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة، على التوالي. |
Le montant de 197 400 dollars prévu pour les autres objets de dépense, qui représente une diminution nette de 30 400 dollars, permettrait essentiellement de financer les voyages, les frais généraux de fonctionnement et d'autres dépenses opérationnelles. | UN | أما مبلغ الـ 400 197 دولار، الذي يعكس نقصانا صافيه 400 30 دولار، في الموارد غير المتعلقة بالوظائف فيغطي أساسا تكاليف سفر الموظفين ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية. |
Recettes et dépenses du Fonds du Programme des Nations Unies | UN | إيرادات ومصروفات صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Recettes et dépenses du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | إيرادات ومصروفات صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Note 16 Contributions et dépenses des gouvernements hôtes | UN | الملاحظة 16 - مساهمات ومصروفات الحكومات المضيفة |
Le premier mode de calcul se fonde uniquement sur les recettes et les dépenses de l'exercice actuel. | UN | وتمثل العملية الحسابية إيرادات ومصروفات فترة السنتين الجارية. |
les dépenses engagées comprennent les frais de transport aérien ou terrestre, d'hébergement et de nourriture ainsi que les frais accessoires. | UN | وتشمل هذه التكاليف نفقات السفر الجوي أو النقل البري ورسوم إقامة وطعام ومصروفات عارضة. |
- L'évolution des crédits et des dépenses budgétaires dans les secteurs qui s'occupent des enfants; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
- L'évolution des crédits et des dépenses budgétaires dans les secteurs qui s'occupent des enfants; | UN | التغيرات في مخصصات ومصروفات الميزانية للقطاعات التي تخدم الأطفال؛ |
Il couvrira également le coût des publications de la Cour, les achats de fournitures et accessoires et les frais généraux de fonctionnement. | UN | كما تغطي هذه الاعتمادات تكاليف منشورات المحكمة، واقتناء اللوازم والمعدات، ومصروفات التشغيل العامة. |
Appui financier: les frais de transport aérien et les indemnités de subsistance de 17 participants de pays en développement ont été pris en charge par les parrains de l'atelier. | UN | الدعم التمويلي: تكفلت الجهات الراعية بتكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 17 مشاركا من البلدان النامية. |
Cela se traduirait par des ressources proportionnellement moins importantes au titre des services contractuels et des frais généraux de fonctionnement, des fournitures ainsi que du mobilier et de l'équipement. | UN | وقد يؤدي هذا، بدوره إلى انخفاض تناسبي للاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة واللوازم والمواد والأثاث والمعدات. |
Postes et frais généraux de fonctionnement connexes | UN | الوظائف ومصروفات التشغيل العامة المتصلة بها |
Prestations servies par anticipation et charges | UN | استحقاقات مدفوعة سلفا ومصروفات |
Cette rubrique regroupe le fret et les dépenses connexes, les frais d’assurance générale, les frais bancaires et les charges diverses. | UN | تتعلق التقديرات بالشحن والتكاليف المتصلة به، والتأمين العام والرسوم المصرفية، ومصروفات نثرية أخرى. |
iv) Au paiement de la pension et des frais de voyage et de déménagement des juges qui prennent leur retraite et au paiement des frais de voyage et de déménagement ainsi que de l'indemnité d'installation de membres de la Cour (paragraphe 7 de l'Article 32 du Statut), à concurrence de 180 000 dollars; | UN | ' ٤ ' دفع المعاشات التقاعدية ومصروفات السفر والنقل للقضاة المتقاعدين، ومصروفات السفر والنقل ومنحة الاستقرار ﻷعضاء المحكمة، )النظام اﻷساسي، المادة ٣٢، الفقرة ٧(، على ألا يتجاوز مجموعها ٠٠٠ ١٨٠ دولار، |