"ومضت قائلة إن حكومة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement
        
    Au niveau international, le Gouvernement kényan continue de défendre et de promouvoir les buts de la Charte des Nations Unies et des traités internationaux. UN 2 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها واصلت، على الصعيد الدولي، دعم وتعزيز مقاصد ميثاق الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية.
    le Gouvernement du Bélarus s'intéresse particulièrement aux enfants les plus vulnérables. UN 28 - ومضت قائلة إن حكومة بيلاروس تولي اهتماماً خاصاً للأطفال الأكثر ضعفاً.
    le Gouvernement éthiopien a créé un cadre juridique et un dispositif de gestion pour assurer la protection des réfugiés. UN 36 - ومضت قائلة إن حكومة إثيوبيا وضعت إطارا تشريعيا وإداريا يكفل حماية اللاجئين.
    le Gouvernement brésilien s'efforce de mieux cibler ses campagnes contre le racisme tout en recherchant des solutions axées sur la transparence et la participation. UN 22 - ومضت قائلة إن حكومة البرازيل تسعى إلى تركيز حملتها لمكافحة العنصرية، وإلى التماس حلول بأسلوب يتسم بالشفافية وقائم على المشاركة.
    le Gouvernement mexicain réaffirme sa détermination à améliorer la productivité agricole et la sécurité alimentaire dans les pays en développement au moyen d'initiatives propres à éliminer la pauvreté, à promouvoir la santé publique et à stimuler une croissance économique durable. UN 86 - ومضت قائلة إن حكومة المكسيك تعيد تأكيد التزامها بتحسين الإنتاجية الزراعية وبالأمن الغذائي في البلدان النامية من خلال إجراءات تهدف إلى القضاء على الفقر والنهوض بالصحة العامة وتشجيع النمو الاقتصادي المستدام.
    le Gouvernement philippin accueille avec satisfaction l'adoption par le Conseil des droits de l'homme de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ainsi que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN 10 - ومضت قائلة إن حكومة الفلبين ترحب باعتماد مجلس حقوق الإنسان الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    36. le Gouvernement moldove, en réponse aux questions posées par le Comité, a fait savoir que certains objectifs de réduction de la pauvreté avaient été fixés pour la période comprise entre 2005 et 2015, l'un de ces objectifs étant l'augmentation des revenus des femmes. UN 36 - ومضت قائلة إن حكومة مولدوفا بينت، في ردها على أسئلة اللجنة، بعض أهداف الحد من الفقر للفترة 2005 إلى 2015، بما في ذلك هدف زيادة مستوى دخل المرأة.
    le Gouvernement des États-Unis a versé des contributions volontaires à l'Équipe spéciale pour des activités d'assistance et de formation et a fourni un appui financier aux activités de formation et de renforcement des capacités du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme. UN 93 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها قدمت تبرعات إلى فرقة العمل من أجل وضع مبادرات للمساعدة والتدريب ووفرت الدعم المالي لأعمال التدريب وبناء القدرات التي يضطلع بها مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    76. Malgré les nombreuses difficultés auxquelles il se heurte, le Gouvernement vietnamien s’efforce d’intégrer les politiques en faveur des groupes vulnérables et défavorisés dans ses politiques de développement économique et social et d’appliquer en leur faveur des politiques préférentielles. UN ٦٧ - ومضت قائلة إن حكومة فييت نام، بالرغم من الصعوبات العديدة التي تواجهها، تعمل جاهدة على إدماج السياسات المساندة للفئات المستضعَفة والمحرومة في سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية وعلى تطبيق سياسات تفضيلية لفائدة هذه الفئات.
    le Gouvernement malaisien appuie et pratique le règlement pacifique des différends. Il reconnaît le rôle de la Cour internationale de Justice à ce sujet et apprécie que celle-ci respecte ses mandats, ce qui contribue à accroître la confiance que les États Membres placent en elle et les moyens dont elle dispose pour remplir sa mission. UN 44 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها تؤيد وتمارس تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتنوه بدور محكمة العدل الدولية في هذا الصدد وأعربت عن تقدير حكومة بلدها لامتثال المحكمة لولاياتها المنصوص عليها، الأمر الذي من شأنه أن يزيد ثقة الدول الأعضاء في المحكمة ويعزز قدراتها لخدمة أغراضها.
    le Gouvernement néo-zélandais a récemment versé des contributions volontaires aux cours régionaux par l'intermédiaire du fond d'affectation spécial du Programme d'assistance et il espère que cette contribution permettra au Programme d'organiser de nouveaux cours régionaux de droit international. UN 14 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها قدمت تبرعا في الآونة الأخيرة للدورات الدراسية الإقليمية من خلال الصندوق الاستئماني لبرنامج المساعدة، وأنها تأمل أن تدعم هذه المساهمة البرنامج في تنظيم دورات دراسية إقليمية أخرى في مجال القانون الدولي.
    le Gouvernement russe estime que les activités du Programme pour 2012-2013 devraient être exécutées conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général (A/66/505) et financées par prélèvement sur le budget ordinaire et par des contributions volontaires activement sollicitées. UN ومضت قائلة إن حكومة بلدها ترى أن أنشطة البرنامج لفترة السنتين 2012-2013 ينبغي تنفيذها وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/505) وتمويلها من خلال الاعتمادات التي تخصص من الميزانية العادية والتبرعات التي يجرى التماسها بنشاط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus