"ومعارض" - Traduction Arabe en Français

    • et des expositions
        
    • et expositions
        
    • et d'expositions
        
    • expositions et
        
    • et les salons
        
    • et des foires aux
        
    • à des expositions
        
    • des expositions de
        
    • foires du
        
    Ce Réseau CEDAW a également organisé des séminaires et des expositions sur la Convention dans plusieurs endroits du pays. UN كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد.
    Périodiquement, sont également organisés des concours nationaux et des expositions d'œuvres de calligraphie, de peinture et de photographie réalisées par les personnes handicapées. UN ومن وقت لآخر، يجري أيضاً تنظيم مسابقات ومعارض وطنية لأعمال فنون الخط واللوحات والصور الفوتوغرافية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des représentants du secteur privé ont participé à divers ateliers, conférences et expositions nationaux et régionaux. UN وشارك ممثلو القطاع الخاص في حلقات عمل ومؤتمرات ومعارض على المستوى الوطني والإقليمي.
    Organisation de < < semaines de l'environnement > > dans les écoles pour sensibiliser les élèves à l'environnement et organisation d'ateliers et d'expositions dans tous les établissements d'enseignement. UN تنفيذ أسبوع بيئي في المدارس لرفع الوعي البيئي ويتضمن ورش عمل ومعارض في كافة المؤسسات التعليمية؛
    ii) Manifestations, expositions et campagnes, notamment la proclamation d'une journée de sensibilisation aux changements climatiques; UN `2` تنظيم أحداث ومعارض وحملات، بما في ذلك تسمية يوم لتغير المناخ؛
    b) Les sessions d'examen comprendraient un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et la mise en commun des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) تشمل دورات الاستعراض جزءا رفيع المستوى لتبادل الخبرات الإقليمية وإجراء الحوارات مع الخبراء ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ، وكذلك أنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشراكات؛
    Certains groupes ont lancé des campagnes publicitaires, des expositions interinstitutions et des foires aux livres communes. UN وبادرت بعضها أيضا بتنظيم حملات دعاية مشتركة، ومعارض مشتركة بين الوكالات، ومعارض للكتب.
    Le Bureau a également organisé des conférences, des présentations itinérantes et des expositions sur ce thème au niveau local. UN وتشمل أنشطة المكتب الأخرى محاضرات وعروضا متنقلة ومعارض لمكافحة الفساد، موجهة إلى المجتمعات المحلية.
    Les activités comprenaient notamment des séances d'information, des conférences de presse, des programmes radio et télévision ainsi que des séminaires et des expositions. UN وشملت الأنشطة جلسات إعلامية ومؤتمرات صحفية وبرامج إذاعية وتليفزيونية وحلقات دراسية ومعارض.
    Les parties intéressées peuvent organiser, lors du Congrès, des réunions auxiliaires, des colloques et des expositions. UN يمكن أن تنظم الجهات المهتمة اجتماعات فرعية وندوات ومعارض تقام أثناء المؤتمر .
    iv) Organiser des conférences, des colloques, des festivals culturels et artistiques, des expositions de livres nationaux et étrangers et des expositions d'art moderne; UN `4` إقامة المحاضرات والندوات والحفلات الثقافية والفنية ومعارض الكتاب الوطنية والأجنبية ومعارض الفن الحديث؛
    iv) Des causeries et des expositions sur la santé visant des groupes cibles comme les élèves des écoles secondaires et des groupes de femmes. UN ' 4` تنظيم محاضرات صحية عامة ومعارض صحية تستهدف مجموعات بعينها، مثل طلاب المدارس الثانوية والمجموعات النسائية.
    Des spectacles de mime et de théâtre et des expositions de dessins et de photographies réalisés dans ces ateliers ont été organisés. UN كما تم تقديم عروض إيمائية ومسرحية ومعارض لمنتوجات حلقات العمل في الرسم والتصوير.
    :: Action de sensibilisation sur l'eau : débats et expositions sur le thème de l'eau. UN :: إذكاء الوعي بأهمية المياه: تنظيم حلقات نقاش ومعارض عن هذا الموضوع.
    :: Des ateliers et expositions d'art à 4 602 personnes UN :: عقد حلقات عمل ومعارض للفنون لـفائدة 602 4 شخص
    Les membres d'Incorvuz-XXI ont participé à diverses conférences, séminaires et expositions. UN كما حضر أعضاء المنظمة مؤتمرات وحلقات دراسية ومعارض مختلفة.
    Dans les deux cas, le Brésil propose, entres autres, la préparation et la publication de cartes, de matériels didactiques, de films et d'expositions publiques sur ce sujet. UN وفي كلتا الحالتين، تقترح البرازيل إعداد ونشر، في جملة أمور، خرائط ومواد تعليمية وأفلام ومعارض عامة، بشأن هذا الموضوع.
    Elles jouent un rôle important de promotion de l'artisanat traditionnel sous la forme de foires et d'expositions consacrées à l'artisanat. UN ويلعبون أيضا دورا مهما في تعزيز الحرف اليدوية التقليدية الإستونية، ومعارض والأسواق لهذه الحرف.
    La distribution de stylos et de T-shirts, l'organisation de concours d'affiches et d'expositions et la participation à des manifestations professionnelles permettent de diffuser à l'échelon national les messages de la CIPD et de promouvoir l'image du FNUAP. UN وتقوم أنشطة الدعوة الوطنية بتشجيع رسائل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وصورة الصندوق عن طريق توزيع أقلام وقمصان تائية وتنظيم مسابقات ومعارض للملصقات والمشاركة في المعارض التجارية.
    L'Association des arts collabore avec d'autres établissements et particuliers afin d'organiser des ateliers, des expositions et des concours dans tout le pays. UN وتتعاون جمعية الفنون مع مؤسسات أخرى وأفراد لتسهيل عقد حلقات عمل ومعارض ومسابقات فنية في أنحاء البلد.
    b) Les sessions d'examen comprendront un débat de haut niveau, un échange de données d'expérience régionales, des dialogues avec des experts, scientifiques notamment, et le partage des pratiques optimales et des enseignements tirés, de manière à faciliter l'application, ainsi que des activités de renforcement des capacités telles que celles menées dans les centres de formation et les salons du partenariat; UN (ب) تشمل دورات الاستعراض جزءا رفيع المستوى لتبادل الخبرات الإقليمية وإجراء الحوارات مع الخبراء ومنهم الخبراء العلميون، وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة، بغرض تيسير التنفيذ، وكذلك أنشطة بناء القدرات مثل مراكز التعلم ومعارض الشركات؛
    De plus, ils ont organisé des séminaires, des rencontres avec des journalistes, des ateliers sur des problèmes précis, des conférences de presse et des réunions d'information, des expositions et des foires aux livres. UN وكان من اﻷنشطة اﻷخرى تنظيم حلقات دراسية، ولقاءات مع الصحفيين، وحلقات عمل بشأن قضايا محددة تتصل باﻷمم المتحدة، وكذلك نشر المعلومات، والمؤتمرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة، والمعارض، ومعارض الكتب.
    — pour cause de participation à des concours professionnels ou industriels, à des expositions de produits nouveaux et à d'autres formes de travail créateur. UN - المشاركة في مباريات العمل ومعارض الابتكارات وغير ذلك من الأعمال الإبداعية.
    :: Participer à des réunions annuelles de groupes d'utilisateurs, à des foires du livre et à d'autres manifestations appropriées; UN :: المشاركة في المؤتمرات السنوية لجماعات المستعملين، ومعارض الكتب، وغيرها من الأحداث المناسبة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus