"ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية" - Traduction Arabe en Français

    • et le TICE
        
    • et du TICE
        
    • et le CTBT
        
    • et le TICEN
        
    • au TICE
        
    • au TICEN
        
    • le Traité d'interdiction complète
        
    • et du Traité d'interdiction complète
        
    • le TNP
        
    • l'interdiction complète des essais nucléaires
        
    le TNP et le TICE demeurent à notre avis la pierre angulaire de tout régime efficace de non-prolifération. UN ونعتقد أن معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تظلان حجــر الزاوية لنظام عدم انتشار فعال.
    La Convention sur les armes chimiques et le TICE sont, de toute évidence, les fleurons de la Conférence. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما بلا شك مفخرة للمؤتمر.
    Ce paragraphe est similaire à des paragraphes de la Convention sur les armes chimiques et du TICE. UN هذه الفقرة مماثلة للفقرتين المقابلتين في اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    M. Chowdhury (Bangladesh) signale que son pays, qui a un dossier impeccable en matière de non-prolifération, s'est pleinement engagé à respecter le TNP et le CTBT. UN 18 - السيد شــودري (بنغلاديش): قال إن بلده الذي يتمتع بسجل لا تشوبـه شائبة في مجال عدم الانتشار يتعهد بالالتـزام الكامل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La délégation de l'Érythrée est convaincue que le TNP et le TICEN demeurent les seules options viables pour un désarmement complet et universel. UN ووفد إريتريا مُقتنع بأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالتا الخيارين الوحيدين الممكنين لتحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    Le Conseil a, en outre, reconnu que les essais auxquels avaient procédé l'Inde et le Pakistan faisaient peser une lourde menace sur les efforts menés à l'échelle mondiale en vue d'assurer la non-prolifération et le désarmement nucléaire; et exhorté l'Inde et le Pakistan, ainsi que tous les autres États qui ne l'avaient pas encore fait, à adhérer sans retard et sans conditions au TNP et au TICE. UN وإضافة إلى ذلك أقر المجلس بأن التجارب التي أجرتها الهند وباكستان تشكل تهديدا خطيرا للجهود العالمية الهادفة إلى تحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وحث الهند وباكستان وجميع الدول الأخرى التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط.
    Contrevenir à cette règle et au TICEN porterait atteinte à la sécurité internationale et pourrait déclencher une nouvelle course aux armements. UN ومن شأن التصرف بخلاف تلك القاعدة ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن يؤدي إلى تقويض الأمن الدولي وقد يؤدي إلى بدء سباق آخر للتسلح.
    Cet incident est contraire aux règles internationales établies par le Traité sur la non—prolifération et le Traité d'interdiction complète des essais. UN إن هذه الحادثة تتعارض مع القواعد الدولية التي أرستها معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une préoccupation majeure est d'assurer l'adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN ومن الشواغل الرئيسية التطبيق العام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il complèterait ainsi le TNP et le TICE. UN وستكون بالتالي استكمالاً لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Convention sur les armes chimiques et le TICE sont bien évidemment des succès dont on peut se féliciter. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تعدان بحق إنجازين جديرين بالثناء.
    Après le TNP et le TICE, je souhaite m'attarder sur une autre question de fond — le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وإلى جانب معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أود أن أتناول مسألة موضوعية أخرى هي مسألة معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    Les instruments dont je viens de faire mention sont la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et le TICE. UN والصكوك المشار إليها هنا هي اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'article VIII est inspiré de dispositions similaires figurant dans d'autres traités et conventions pertinents tels que la Convention sur les armes chimiques et le TICE. UN المادة الثامنة مستمدة من أحكام مماثلة في معاهدات واتفاقيات أخرى ذات صلة، مثل اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    le TNP et le TICE sont les deux principaux instruments qui permettront de réaliser l'objectif du désarmement et de la non-prolifération. UN ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هما الصكان الرئيسيان لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    C'est pourquoi nous demandons que des mesures efficaces visant à l'universalisation du TNP et du TICE soient prises sans plus tarder. UN وبالتالي، فإننا ندعو إلى اتخاذ تدابير فعالة صوب تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بدون مزيد من التأخير.
    L'objectif du désarmement nucléaire doit être poursuivi fermement, par l'universalisation et la mise en oeuvre du cadre juridique existant, sur la base du TNP et du TICE. UN وهدف تحقيق نزع السلاح النووي يجب متابعته بقوة عن طريق إضفاء الطابع العالمي والعملي على الإطار القانوني القائم، على أساس معاهدة منع الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Une fois réalisé, ce traité constituera une base juridique incontestable pour le désarmement et la non-prolifération nucléaires, à l'image du TNP et du TICE. UN وبمجرد أن تُنجَز هذه المعاهدة، ستشكل أساساً قانونياً لا جدال فيه لنزع السلاح النووي وعدم انتشاره على غرار معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    M. Chowdhury (Bangladesh) signale que son pays, qui a un dossier impeccable en matière de non-prolifération, s'est pleinement engagé à respecter le TNP et le CTBT. UN 18 - السيد شــودري (بنغلاديش): قال إن بلده الذي يتمتع بسجل لا تشوبـه شائبة في مجال عدم الانتشار يتعهد بالالتـزام الكامل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ma délégation soutient donc la conclusion à une date rapprochée d'un traité qui viendrait compléter et renforcer les mécanismes de désarmement nucléaire unilatéraux, bilatéraux et autres existants tels que le TNP et le CTBT. UN ولذا يؤيد وفدي التفكير بعقد معاهدة " للوقف " حيث أنها ستكمل وتعزز آليات نزع السلاح النووي القائمة المنفردة أو الثنائية أو المتعددة اﻷطراف اﻷخرى من مثل معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Au Bangladesh, nous sommes parvenus, au niveau national, à adhérer à la majorité des traités relatifs au désarmement, y compris le TNP et le TICEN. UN وعلى الصعيد الوطني، في بنغلاديش، حاولنا ونجحنا في أن نصبح بالفعل طرفا في كل معاهدة تتعلق بنزع السلاح تقريبا، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Ce nouvel humanisme a poussé les peuples d'Amérique latine et des autres régions du monde à créer des zones exemptes d'armes nucléaires au niveau régional, et à adhérer au TNP, au TICEN et au Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques - autant d'instruments auxquels le Venezuela a effectivement adhéré. UN وقد حملت حركة حب الخير للناس الجديدة الشعوب في أمريكا اللاتينية وسائر بلدان العالم على إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية وعلى اعتماد معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، التي شاركت فنزويلا فيها جميعها.
    le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires nécessite également une action concertée de la communauté internationale. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تقتضي أيضا عملا متضافرا من جانب المجتمع الدولي.
    Des arrangements similaires ont été inclus dans les dispositions sur la vérification de la Convention sur les armes chimiques et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتضمنت أحكام التحقق من اتفاقية الأسلحة الكيمائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ترتيبات مماثلة.
    La Convention sur l'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas entrée en vigueur, certains États dotés d'armes nucléaires ne l'ayant pas encore ratifiée. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تدخل حيز النفاذ بعد لأن دولاً معينة حائزة لأسلحة نووية لم تصدق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus