Au cours de perquisitions à Kravaric et Kosovska Kamenica, des munitions et du matériel militaire ont également été confisqués. | UN | وصودرت ذخائر ومعدات عسكرية خلال عمليات تفتيش في كرافاريتشا وكوسوفسكا كامينيكا. |
Ils ont été contraints de porter des munitions et du matériel militaire. | UN | وأرغِم القرويون على حمل مؤن ومعدات عسكرية أخرى. |
Le retrait des contingents étrangers pourrait entraîner des difficultés supplémentaires si ces derniers manquent de ressources pour emporter la totalité des armes, des munitions et du matériel militaire qu'ils ont importés. | UN | وقد يتسبب انسحاب القوات الأجنبية من البلد في مشكلة أخرى إذا ما افتقرت هذه القوات إلى الموارد اللازمة لسحب ما استوردته من أسلحة وذخيرة ومعدات عسكرية أخرى. |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes les violations de l'Accord sur le dégagement des forces, notamment la présence des Forces armées arabes syriennes et de matériel militaire non autorisé dans la zone de séparation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes les violations de l'Accord sur le dégagement des forces, notamment la présence des Forces armées arabes syriennes et de matériel militaire non autorisé dans la zone de séparation, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة، |
En bas à droite de l'image, on distingue des véhicules militaires, des pistes et d'autres matériels militaires. | UN | وفي أسفل الصورة من اليمين، يلاحظ وجود مركبات ومسالك عسكرية ومعدات عسكرية أخرى. |
Dans les deux cas, la Mission avait dépêché des patrouilles héliportées et terrestres et constaté la présence de personnel et de matériel militaires du Front Polisario dans la zone tampon, en violation de l'accord militaire no 1. | UN | وفي كلتا الحالتين، أرسلت البعثة طائرة هليكوبتر ودوريات أرضية ولاحظت وجود أفراد ومعدات عسكرية لجبهة البوليساريو في القطاع العازل، في انتهاك للاتفاق العسكري رقم 1. |
Les attaquants ont pris la fuite avec un véhicule et du matériel militaire. | UN | وهرب الجناة ومعهم مركبة ومعدات عسكرية. |
Le Groupe a en outre photographié des armes et du matériel militaire découverts dans des caches d’armes et sur le champ de bataille et s’est procuré des documents officiels et des messages radio interceptés. | UN | وعلاوة على ذلك، قام الفريق بتصوير أسلحة ومعدات عسكرية وُجدت في مخابئ للأسلحة وفي ميدان القتال، وحصل على وثائق رسمية وتسجيلات لاتصالات لاسلكية. |
Le Groupe a été informé que l'armée du Somaliland recevait des armes et du matériel militaire de l'Éthiopie, où plusieurs officiers ont suivi un entraînement au combat, dispensé par des instructeurs des Forces armées éthiopiennes ou de l'armée américaine. | UN | وتلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأن جيش صوماليلاند حصل على أسلحة ومعدات عسكرية من إثيوبيا، وأن عدة ضباط في جيش صوماليلاند تلقوا تدريباً قتالياً في إثيوبيا، على يد مدرّبين من قوات الدفاع الوطني الإثيوبية وجيش الولايات المتحدة. |
Bien que la partie abkhaze et la force de maintien de la paix de la CEI aient dit craindre que davantage de militaires géorgiens, y compris des fonctionnaires du Ministère de la défense, et du matériel militaire lourd aient été envoyés dans la haute vallée de la Kodori, rien de ce que la Mission a observé ne laisse à penser que des forces de sécurité soient massivement entrées en fonction. | UN | وبينما أعرب الجانب الأبخازي وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة عن قلقهما إزاء ما يدعي حدوثه من جلب أفراد إضافيين، بينهم أفراد من وزارة الدفاع، ومعدات عسكرية ثقيلة إلى منطقة وادي كودوري، لم تلاحظ البعثة أي مؤشرات على إجراء تدريب تمهيدي واسع النطاق لقوات الأمن. |
Les deux appareils de type IL-76 avaient décollé de l'aéroport moldave de Marculesi, ayant à bord des armements et du matériel militaire achetés au Moldova par la compagnie Joy Slavakia, dont le siège est à Bratislava. | UN | وقد أقلع كل من الطائرتين من طراز IL-76 من مطار مولدوفا ماركوليسي ونقلت أسلحة ومعدات عسكرية اشترتها في مولدوفا جوى سلافاكيا، وهي شركة مقرها براتيسلافا. |
Il conviendrait de prendre contact avec les États à partir des territoires desquels des armes et du matériel militaire auraient été exportés vers la Somalie pour recueillir toute information utile. | UN | 54 - وينبغي الاتصال بالدول التي يُزعم أنه يتم تصدير أسلحة ومعدات عسكرية من أراضيها إلى الصومال من أجل الحصول على أية معلومات تتصل بأغراض هيئة الخبراء. |
Cela lui offre la possibilité de concentrer des troupes importantes et du matériel militaire le long de la frontière avec la République d'Arménie et de la ligne des contacts avec la République du Haut-Karabakh. | UN | مما يتيح لأذربيجان فرصة تركيز قوات ومعدات عسكرية ضخمة على طول الحدود مع جمهورية أرمينيا وخط الاتصال مع جمهورية ناغورني - كاراباخ. |
L'assistance qu'a prêtée le Gouvernement syrien en facilitant l'entrée de soldats et de matériel militaire supplémentaires de la FNUOD a appuyé les efforts que déploie celle-ci pour pouvoir continuer à exécuter son mandat dans des conditions de sûreté et de sécurité. | UN | كذلك كانت المساعدة المقدمة من حكومة الجمهورية العربية السورية في تيسير دخول قوات ومعدات عسكرية إضافية تابعة للقوة عاملا داعما للجهود التي تبذلها القوة لكفالة استمرارها في تنفيذ ولايتها بأمن وأمان. |
Réglementation relative au contrôle des exportations, Directives à l'intention du Ministère des affaires étrangères pour le traitement des demandes d'exportation d'armes et de matériel militaire | UN | المبادئ التوجيهية لوزارة الخارجية* المعمول بها عند البت في طلبات تصدير أسلحة ومعدات عسكرية |
Selon le général Indjai, la mission n'avait pas respecté l'accord conclu avec le Gouvernement en déployant plus d'hommes et de matériel militaire que prévu. | UN | وأشار فريق أول إندياي، إلى أن بعثة إصلاح القطاع الأمني خالفت اتفاقها مع الحكومة من خلال نشر أفراد ومعدات عسكرية بحجم يتجاوز المستويات التي يسمح بها الاتفاق. |
On ne savait même pas si l'UNITA avait besoin de grandes quantités de carburant car on ne savait pas si l'organisation disposait toujours de véhicules et de matériel militaire lourd, et, si c'était le cas, si ce matériel pouvait encore être utilisé pour des raisons de sécurité ou de terrain. | UN | بل إنه لم يكن واضحا ما إذا كانت يونيتا تحتاج إلى كميات كبيرة من الوقود نظرا لعدم التأكد مما إذا كان لا يزال في حوزتها مركبات ومعدات عسكرية ثقيلة، وعدم التأكد من أنه، لو كان لديها هذه المعدات، ما زال يمكن استخدامها لأسباب أمنية أو لأسباب تضاريسية. |
Entre le 1er octobre et le 25 décembre, des agresseurs armés non identifiés ont attaqué six fois des membres et des installations des forces de sécurité gouvernementales, s'emparant de véhicules et de matériel militaire. | UN | 30 - فبين 1 تشرين الأول/أكتوبر و 25 كانون الأول/ديسمبر هاجم مسلحون مجهولو الهوية موظفي الأمن الحكوميين والمرافق الأمنية الحكومية ست مرات منفصلة، واستولوا على مركبات ومعدات عسكرية. |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes les violations de l'accord sur le dégagement des forces du 31 mai 1974, notamment la présence des Forces armées arabes syriennes et de matériel militaire non autorisé dans la zone de séparation, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات المؤرخ 31 أيار/مايو 1974، بما في ذلك وجود القوات المسلحة العربية السورية ومعدات عسكرية غير مرخص لها داخل المنطقة الفاصلة، |
Les problèmes liés aux matériels militaires sont à la fois plus complexes et de nature différente. Ils sont relatifs à des commandes qui auraient été passées pour le compte de l'UNITA, à des matériels militaires en transit et, enfin, à des matériels militaires confisqués. | UN | إن المشاكل المرتبطة بالمعدات العسكرية هي أكثر تعقيداً وذات طبيعة مختلفة، إذ أنها تتعلّق بطلبات قد تكون قدمت لحساب يونيتا وبمعدات عسكرية عابرة ومعدات عسكرية مصادرة. |
iii) D'empêcher la fourniture, la vente ou le transfert directs ou indirects à cet individu ou à ce groupe suspect d'armes, de munitions, de véhicules et de matériel militaires, d'équipements paramilitaires, de pièces de rechange et de matériel connexe, ainsi que de conseils, la fourniture d'une assistance ou d'une formation techniques ayant trait à des activités militaires; | UN | `3 ' حظر إمداد ذلك الشخص أو تلك الجماعة بأي أسلحة وذخيرة ومركبات ومعدات عسكرية ومعدات شبه عسكرية وقطع غيار أو بيعها أو نقلها إليهم، وما يتصل بذلك من مواد أو مشورة أو مساعدة تقنية أو تدريب تقني يكون لها صلة بأنشطة عسكرية؛ |
L'emploi de l'aviation, de l'artillerie, de navires et de tout matériel militaire et tous types d'armes à des fins offensives est formellement interdit. | UN | ويحظر تماما أي استخدام قتالي للطيران، والمدفعية، والسفن، وأي أسلحة ومعدات عسكرية. |