En 2008, l'espérance de vie des femmes était de 76,4 ans et le taux de mortalité maternelle était de 0,3 %. naissances vivantes. | UN | وفي عام 2008 أيضا، كان العمر المتوقع للنساء 76.4 سنة ومعدل الوفيات النفاسية 0.3 في المائة. |
Dans cette région, le nombre d'enfants souffrant d'une insuffisance pondérale et de personnes sous-alimentées et le taux de mortalité maternelle ont considérablement augmenté ces 10 dernières années. | UN | فهناك، زاد عدد الأطفال الذين يعانون من نقص الوزن والأطفال الجياع ومعدل الوفيات النفاسية بشكل كبير خلال العقد الأخير. |
le taux de mortalité maternelle est actuellement d'environ 30 pour 100 000. | UN | ومعدل الوفيات النفاسية في ماليزيا الآن يبلغ حوالي 30 في كل 000 100. |
36. Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence pour 20 000 naissances 170 | UN | 36 - العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Ces établissements offrent un programme de maternité sans risques aux femmes enceintes et visent à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile du pays. | UN | وتقدّم هذه الدور برامج تعنى بالأمومة السليمة وللأمهات الحوامل وتهدف إلى الحد من معدل وفيات الأطفال الرُضع ومعدل الوفيات النفاسية في البلد. |
le taux de mortalité maternelle est l'un des plus élevés au monde, avec 2 054 décès pour 100 000 naissances, et le pays compte moins d'une centaine de sages-femmes qualifiées. | UN | ومعدل الوفيات النفاسية هو الأعلى في العالم، مع حدوث 054 2 وفاة في كل 000 100 حالة ولادة، وهناك أقل من 100 من القابلات المؤهلات في البلد. |
le taux de mortalité maternelle est l'un des plus élevé de l'Asie du Sud-Est. | UN | ومعدل الوفيات النفاسية في ميانمار هو من بين أعلى المعدلات في جنوب شرق آسيا. |
Le taux de mortalité infantile est de 75 pour 1.000 et le taux de mortalité maternelle est de 781 pour 100.000. | UN | ويبلغ معدل وفيات الرضع 75 في الألف ومعدل الوفيات النفاسية 781 بين كل 000 100. |
La discussion sur ce point a été très intéressante. Dans la mesure où, par exemple, le Comité des droits de l'homme demande aux États parties des renseignements sur la durée moyenne de la détention provisoire, le taux de mortalité maternelle, etc., il pourrait établir ainsi une série d'indicateurs, qu'il transmettrait ensuite au Haut-Commissariat. | UN | ووصفت النقاش الذي دار بشأن هذا البند بالمهم جدا لأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان على سبيل المثال، طلبت من الدول الأطراف معلومات عن متوسط فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، ومعدل الوفيات النفاسية وما إلى ذلك. وبذلك سيتسنى لها وضع مجموعة من المؤشرات التي تحيلها فيما بعد، إلى المفوضية السامية. |
Mme Pimentel déclare que de nombreuses études ont été faites, dans la région, au sujet du lien entre la pénalisation de l'avortement et le taux de mortalité maternelle. | UN | 31 - السيدة بيمنتل: قالت إن دراسات كثيرة قد أجريت في المنطقة بشأن الصلة بين تجريم الإجهاض ومعدل الوفيات النفاسية. |
le taux de mortalité maternelle est beaucoup plus élevé que dans le reste du pays (380 femmes pour 100 000 naissances). | UN | ومعدل الوفيات النفاسية هو أعلى من بقية المناطق في ميانمار (380 امرأة لكل 000 100 ولادة). |
le taux de mortalité maternelle est également très élevé et se situe à 1 500/100 000, selon des données de 1995. | UN | ومعدل الوفيات النفاسية (وفيات الأمهات) مرتفع جداً هو أيضاً ويبلغ نحو 500 1 لكل 000 100، بحسب بيانات عام 1995. |
Le taux de fécondité a baissé, passant de 2,7 à 2,4. Le taux de grossesses précoces est passé de 25,9 % à 24,4 %, le taux de mortalité maternelle s'est établi à 50 pour 100 000 naissances vivantes, le taux de mortalité infantile est passé de 31 à 17 %., et le taux de malnutrition infantile a baissé de 4,4 points de pourcentage. | UN | 42- وانخفض كل من معدل الخصوبة من 2.7 في المائة إلى 2.4 في المائة، ونسبة حمل المراهقات من 25.9 في المائة إلى 24.4 في المائة، ومعدل الوفيات النفاسية ليصل إلى 50 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، ومعدل وفيات الرضّع من 31 إلى 17 حالة وفاة، كما انخفض مؤشر نقص التغذية لدى الأطفال بفارق 4.4 نقاط مئوية. |
le taux de mortalité maternelle en Arménie est plus faible que le taux moyen dans les pays membres de la Communauté des États indépendants (29,3/100 000) mais il est quatre fois plus élevé que celui des pays de l'Union européenne (6,4/100 000). | UN | ومعدل الوفيات النفاسية أقل من المعدل المتوسط في بلدان كمنولث الدول المستقلة (29.3/000 100)، ولكنه أعلى 4 مرات مما هو عليه في بلدان الاتحاد الأوروبي (6.4/000 100). |
549. On estime que le taux de mortalité maternelle (décès liés à la grossesse, décès liés à l'accouchement et décès post-partum) s'élève à 800 décès pour 100 000 naissances vivantes, ce qui constitue là encore un des problèmes sanitaires les plus graves du pays. | UN | 549- ومعدل الوفيات النفاسية (الوفاة المتصلة بالحمل والوضع وبعد الوضع) تقدَّر بما يصل إلى 800 حالة وفاة بين كل 000 100 مولود حي وتعتبر مصدراً آخر من مصادر القلق الخطير بشأن الحالة الصحية في البلد. |
Si l'on n'est pas encore en mesure de fournir des informations sur le sida, le taux de mortalité maternelle et son lien avec l'accès aux contraceptifs, il serait utile d'inclure ce type de données dans le rapport. | UN | وأضافت قائلة إنه إذا لم تكن هناك معلومات متوافرة على الفور بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعدل الوفيات النفاسية وصلته بمدى إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل، فينبغي أن تدرج هذه المعلومات في التقرير. |
Relation entre la mortalité maternelle et le nombre de centres de soins obstétricaux d’urgence | UN | العلاقة بين كثافة مرافق الرعاية التوليدية الطارئة لكل 000 20 مولود ومعدل الوفيات النفاسية |
Les objectifs 4 et 5 de ce sommet du Millénaire visent la réduction de deux tiers de la mortalité infantile et de trois quarts de la mortalité maternelle entre 1990 et 2015. | UN | وتهدف الغايتان 4 و 5 لمؤتمر القمة هذا إلى تخفيض معدل وفيات الأطفال بمقدار الثلثين ومعدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع فيما بين عامي 1990 و 2015. |
Ce projet devrait permettre d'améliorer la qualité des soins ainsi que les résultats obtenus - taux de mortalité et morbidité infantiles et réduction des handicaps, des complications obstétriques et de la mortalité maternelle. | UN | ويتوقع للمشروع رفع معايير الرعاية الصحية وتحسين النتائج المتصلة بالصحة، مثل معدل الوفيات للرضع ومعدل إصابتهم بالأمراض والحد من حالات الإعاقات ومضاعفات الولادة ومعدل الوفيات النفاسية. |
99. Prendre des mesures énergiques pour réduire davantage les taux de mortalité infantile et les taux de mortalité maternelle (République arabe syrienne); | UN | 99- اتخاذ تدابير إيجابية لزيادة تقليص معدل وفيات الرضع ومعدل الوفيات النفاسية (الجمهورية العربية السورية)؛ |