"ومع المنظمات غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations non gouvernementales
        
    • et les ONG
        
    • avec les organisations non gouvernementales
        
    • et des organisations non gouvernementales
        
    • et avec des organisations non gouvernementales
        
    • et des ONG
        
    • et avec les ONG
        
    • ainsi qu'avec les ONG
        
    • et avec les autres organisations non gouvernementales
        
    • et avec des ONG
        
    • et non gouvernementales
        
    Il reste que le niveau général de coopération des parties avec les organismes humanitaires et les organisations non gouvernementales a dans l'ensemble été satisfaisant. UN غير أن المستوى العام للتعاون مع اﻷطراف التي تتبعها منظمات إنسانية ومع المنظمات غير الحكومية كان طيبا على وجه العموم.
    LES INSTITUTIONS SPÉCIALISÉES, LES FONDS, PROGRAMMES ET MÉCANISMES DES NATIONS UNIES et les organisations non gouvernementales UN ووكالاتـها المتخصصة وصناديقها وبرامجها وآلياتها، ومع المنظمات غير الحكومية
    C. Coopération avec les organes des Nations Unies et les ONG UN جيم ـ التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية
    Coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales : rapport du Directeur exécutif UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    Le Gouvernement australien tient actuellement des consultations sur cette session avec des personnes intéressées et des organisations non gouvernementales. UN وتجري الحكومة اﻷسترالية اﻵن مشاورات بشأن هذه الدورة مع اﻷشخاص المهتمين ومع المنظمات غير الحكومية.
    De plus, il donne un aperçu de la coopération avec les institutions et les organisations du Système des Nations Unies et avec des organisations non gouvernementales. UN ويقدم التقرير بالإضافة إلى ذلك نظرة عامة عن التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها ومع المنظمات غير الحكومية.
    Tous ces projets ont été exécutés en étroite collaboration avec le Gouvernement et les organisations non gouvernementales nationales et internationales. UN وتم تنفيذ كل هذه المشاريع بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Elle s'appuie aussi sur les vigoureux partenariats que le FNUAP a établis avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales locales. UN وتستفيد أيضا من الشراكات التي أقامها الصندوق مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales : rapport du Directeur exécutif UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    En tant que gouvernements, nous devons agir en étroite coopération avec la société civile et les organisations non gouvernementales. UN وعلينا كحكومات أن نفعل ذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité a poursuivi sa coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales. UN 36- واصلت اللجنة تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ومع المنظمات الحكومية الدولية ومع المنظمات غير الحكومية.
    En outre, les présidents examineront une large gamme de questions concernant le fonctionnement des organes conventionnels et la coordination, notamment avec les représentants des États, les institutions, les fonds et les programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. UN وسيناقش الرؤساء فضلا عن هذا طائفة كبيرة من القضايا المتعلقة بأداء عملهم وتنسيقه بما في ذلك مناقشتها مع ممثلي الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع المنظمات غير الحكومية.
    Par les relations qu'ils entretiennent avec les médias privés et les ONG, les fonctionnaires accomplissent une tâche essentielle pour faire connaître l'Organisation dans le monde, mais les gouvernements ont aussi un rôle à jouer à ce sujet. UN وسيكون استمرار اتصالات مسؤولي الأمم المتحدة مع وسائط الإعلام الخاصة ومع المنظمات غير الحكومية بالغ الأهمية في تعزيز الأمم المتحدة في العالم، ولكن على الحكومات الوطنية أن تقوم بدور أيضا في هذا الصدد.
    On a également renforcé les activités de collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, les organisations et les ONG. UN وعززت الشراكات مع الهيئات والوكالات والمكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Entretenir des relations avec les services gouvernementaux homologues et avec les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme; UN إقامة علاقات مع المكاتب الحكومية النظيرة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Le Rapporteur spécial a examiné avec les autorités du pays et avec les organisations non gouvernementales la question de l'application de ces recommandations. UN وناقش المقرر الخاص تنفيذ هذه التوصيات مع السلطات ومع المنظمات غير الحكومية.
    Sur le plan international, l’Institut collabore avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN على الصعيد الدولي، يعمل اليونيتار في إطار الشراكة مع هيئات اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية.
    Le Groupe a travaillé avec le personnel sanitaire local et des organisations non gouvernementales en vue de la création d'une clinique communautaire pour le traitement des traumatismes psychologiques. UN وعملت الوحدة مع المهنيين الصحيين المحليين ومع المنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مستوصف مجتمعي لمعالجة الصدمات النفسية.
    Le secteur privé peut s'associer, pour certains projets, avec le secteur public et avec des organisations non gouvernementales de façon à réaliser des économies d'échelle tangibles. UN ويمكن أن يتشارك القطاع الخاص مع القطاع العام ومع المنظمات غير الحكومية في إقامة اتحادات لتحقيق وفورات الحجم الفعالة لبعض المشاريع.
    Le second est établi avec les populations urbaines pauvres, notamment par le biais de leurs associations locales et des ONG locales. UN وتمثل النوع الثاني في العمل مع فقراء الحضر، بما في ذلك مع منظماتهم في المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Par ailleurs, le partage des informations et des bases de données entre les organismes des Nations Unies et avec les ONG a été au centre des efforts du Groupe de travail interdépartemental créé par le Secrétaire général pour resserrer les relations avec les ONG. UN وكان تقاسم معلومات قواعد البيانات بين الوكالات ومع المنظمات غير الحكومية في محور اهتمام الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني بالمنظمات غير الحكومية والتابع لﻷمين العام.
    Lors de ces réunions, on a insisté à plusieurs reprises sur la nécessité de resserrer la coopération entre toutes les organisations sous-régionales ainsi qu'avec les ONG et d'autres organismes. UN وكان ثمة موضوع متكرر في هذه الاجتماعات وهو تزايد التعاون بين المنظمات دون اﻹقليمية ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها.
    En application du présent projet d'articles, les États doivent, selon le cas, coopérer entre eux, avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales compétentes, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge, et avec les autres organisations non gouvernementales pertinentes. UN وفقاً لمشاريع المواد هذه، تتعاون الدول، كما هو مناسب، فيما بينها ومع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    La coordination d'activités entre ministères et avec des ONG et des organisations internationales posait de nombreux problèmes. UN وينطوي تنسيق الأنشطة على نطاق الوزارات ومع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية على تحديات كثيرة.
    54. Il faudrait prendre contact ou améliorer les relations existantes avec les organisations régionales et non gouvernementales, à la fois sur les plans international et national, y compris avec les mouvements de défense des droits civils et les organisations de peuples autochtones et de travailleurs migrants. UN ٤٥ - وينبغي كذلك إجراء اتصالات أو تحسين العلاقات القائمة مع المنظمات اﻹقليمية ومع المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الدولي والوطني على السواء بما في ذلك حركات الدفاع عن الحقوق المدنية ومنظمات السكان اﻷصليين والعمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus