Mon pays coopère étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et l'Organe international de contrôle des stupéfiants. | UN | وهي تتعاون بشكل وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
Grâce à la coopération plus étroite entre les autorités nationales compétentes et entre celles-ci et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, le détournement de plusieurs envois importants de précurseurs en provenance de pays d'Europe et d'Asie a pu être empêché. | UN | كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا. |
Les autorités nationales doivent coopérer avec le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants en leur fournissant les informations dont ils ont besoin. | UN | وينبغي أن تتعاون السلطات مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن طريق الاستجابة للطلبات المقدمة منهم للحصول على هذه المعلومات. |
iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛ |
iii) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن المضبوطات وحالات الرفض؛ |
Par ailleurs, le Conseil des ministres a réaffirmé que le processus de Djibouti était la seule base de la paix et de la réconciliation en Somalie, il s'est déclaré préoccupé par la prolifération d'initiatives et a exhorté l'ONU et les autres parties prenantes à collaborer activement avec les autres pays de la région et l'IGAD. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد من جديد مجلس الوزراء عملية جيبوتي بوصفها الأساس الوحيد لإحلال السلم والمصالحة في الصومال، وأعرب عن القلق إزاء انتشار المبادرات وحض الأمم المتحدة وأصحاب المصالح على الانخراط داخل المنطقة ومع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Les autorités nationales doivent coopérer avec le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants en leur fournissant les informations dont ils ont besoin. | UN | وينبغي أن تتعاون السلطات مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن طريق الاستجابة للطلبات المقدمة منهم للحصول على هذه المعلومات. |
Les autorités nationales doivent coopérer avec le PNUCID et l'Organe international de contrôle des stupéfiants en leur fournissant les informations dont ils ont besoin. | UN | وينبغي للسلطات الوطنية أن تتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بالاستجابة للطلبات المقدمة منهما للحصول على مثل هذه المعلومات. |
Considérant que, conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, les États parties auxdits traités sont tenus d'échanger régulièrement de nombreuses informations et données sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs avec d'autres États, ainsi qu'avec le Secrétaire général et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | إذ يضع في اعتباره أنه، عملا بالمعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة العقاقير، تكون الدول الأطراف فيها ملزمة بأن تتقاسم مع الدول الأخرى ومع الأمين العام ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على أساس منتظم، كميات كبيرة من المعلومات والبيانات عن المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، |
23. Invite les États Membres à continuer d'échanger avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants des renseignements sur les drogues synthétiques illicites et autres substances nouvelles dont il est fait abus; | UN | 23 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل المعلومات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن المخدرات التركيبية غير المشروعة وسائر المواد الآخذة في الانتشار والتي يُساء استعمالها؛ |
23. Invite les États Membres à continuer d'échanger avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organe international de contrôle des stupéfiants des renseignements sur les drogues synthétiques illicites et autres substances nouvelles dont il est fait abus ; | UN | 23 - تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تبادل المعلومات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن المخدرات التركيبية غير المشروعة وسائر المواد الآخذة في الانتشار والتي يساء استعمالها؛ |
Considérant que, conformément aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues, les États parties auxdits traités sont tenus d'échanger régulièrement de nombreuses données et autres informations sur les stupéfiants, les substances psychotropes et les précurseurs avec d'autres États, ainsi qu'avec le Secrétaire général et l'Organe international de contrôle des stupéfiants, | UN | إذ تضع في اعتبارها أنه، عملا بالمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، تكون الدول الأطراف في تلك المعاهدات ملزمة بأن تتشارك مع الدول الأخرى ومع الأمين العام ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على أساس منتظم، في كميات كبيرة من البيانات وغيرها من المعلومات عن العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية، |
5. Prie le CST de renforcer la coopération avec l'Organe subsidiaire de conseil scientifique, technique et technologique de la Convention sur la diversité biologique (CDB) et l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques (FCCC), et de rendre compte de cette coopération à la Conférence des Parties à sa sixième session; | UN | 5- يرجو من لجنة العلم والتكنولوجيا أن تعزز تعاونها مع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية المنبثقة عن اتفاقية التنوع البيولوجي، ومع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المنبثقة عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن تقدم تقريراً عن هذا التعاون إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة؛ |
iv) Échange d’informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l’Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛ |
L'Équipe de coordination des Nations Unies coopère étroitement avec les consortiums d'organisations non gouvernementales nationales et internationales et avec l'Organe de coordination de l'aide en Somalie. | UN | ويتعاون فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية ومع الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. |
iii) Échange d'informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les utilisations licites qui sont faites des précurseurs importés; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ، ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات ، بشأن الاستخدامات المشروعة للسلائف المستوردة ؛ |
iv) Échange d'informations entre les États exportateurs, importateurs et de transit, et avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; | UN | ' ٤ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف و ، عند الاقتضاء ، بشأن المضبوطات وحالات الرفض ؛ |
De nombreux États n'ont pas encore mis en place de dispositifs systématiques pour assurer un échange rapide de communications, y compris un retour rapide d'informations, avec d'autres autorités nationales compétentes et avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants, même à titre confidentiel. | UN | وثمة عدد كبير من الدول لم يقم بعد بإنشاء آليات منهجية تكفل تبادل الاتصالات على نحو سريع، بما في ذلك التغذية بالمعلومات الارتجاعية في الوقت المناسب، مع السلطات الوطنية المختصة اﻷخرى ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، حتى وإن كان ذلك على أساس من السرية. |
iii) Échange d'informations entre États exportateurs, importateurs et de transit et avec l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur les transactions suspectes portant sur des précurseurs et, le cas échéant, sur les saisies effectuées et les refus signifiés; | UN | ' ٣ ' تبادل المعلومات بين الدول المصدرة والدول المستوردة ودول العبور ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بشأن الصفقات المشبوهة المتعلقة بالسلائف وكذلك، عند الاقتضاء، بشأن عمليات المصادرة التي تمت وحالات الرفض التي نظر فيها؛ |
Par ailleurs, l'ONU travaille en étroite coopération avec l'AMISOM et l'IGAD pour resserrer les liens entre les membres du personnel civil chargés des questions relatives à la Somalie. | UN | 82 - وعلاوة على ذلك، تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع بعثة الاتحاد الأفريقي ومع الهيئة على تعزيز التعاون بين الموظفين المدنيين العاملين في الصومال. |