Le Gouvernement déciderait quand et dans quelle mesure la législation pourrait être modifiée pour mieux garantir le principe constitutionnel selon lequel les lesbiennes, les Gays, les bisexuels et les transgenres ne devaient pas faire l'objet de discrimination aux Seychelles. | UN | وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل. |
Ils ont invité le Swaziland à protéger les droits des lesbiennes, Gays, bisexuels et transsexuels. | UN | ودعت سوازيلند إلى أن تحمي حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
La position du Gouvernement au sujet des personnes lesbiennes, Gays, bisexuelles et transgenres pourrait alors être diffusée. | UN | وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Certains groupes, comme les membres de communautés religieuses minoritaires ou les personnes lesbiennes, Gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, sont particulièrement vulnérables à ce genre de réglementation restrictive. | UN | وبعض المجموعات، مثل أفراد طوائف الأقليات الدينية أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، معرضة بصورة خاصة لخطر تلك الأنظمة التقييدية. |
Un débat devra se tenir avec les autorités religieuses et d'autres groupes au sujet de la création de droits particuliers pour les lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres (LGBT). | UN | من الضرورة بمكان إجراء نقاش مع السلطات الدينية وغيرها من المجموعات فيما يتعلق بمنح حقوق خاصة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Et il a insisté pour que les droits des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transgenre soient reconnus comme étant tout simplement des droits fondamentaux. | UN | وأصر على الاعتراف بحقوق السحاقيات والمثليين ومشتهيي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية بوصفها من حقوق الإنسان. |
Bien que satisfaite de l'acceptation des recommandations sur la promotion et la protection des droits de la communauté lesbienne, gay, bisexuelle et transsexuelle, Amnesty International a relevé l'existence de lois criminalisant les relations homosexuelles consenties. Elle a invité la Trinité-et-Tobago à les abroger. | UN | وإذا كانت ترحب بتأييد التوصيات بشأن تعزيز وحماية حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية، فإنها تلاحظ وجود قانون يجرم العلاقات الجنسية بالتراضي بين بالغين من نفس نوع الجنس، وتحث ترينيداد وتوباغو على إلغاء هذا القانون. |
En outre, la question de la participation de groupes vulnérables ou marginalisés, tels que les enfants, les personnes handicapées ou les personnes lesbiennes, Gays, bisexuelles, transgenres ou intersexués, et de la vulnérabilité particulière des membres de ces groupes dans le contexte des manifestations pacifiques méritait qu'on s'y attarde. | UN | ولُوحظ أيضاً أنه من الجدير إيلاء مزيد من الاهتمام لمشاركة المجموعات الضعيفة أو المهمشة في الاحتجاجات السلمية، كالأطفال أو الأشخاص ذوي الإعاقة أو المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والخناثى، ولضعف أفراد هذه المجموعات بشكل خاص في سياق الاحتجاجات السلمية. |
Le Comité est préoccupé en outre par les informations dénonçant une discrimination à l'égard des lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres exercée dans les établissements pénitentiaires de l'État partie, y compris d'une discrimination dans l'accès aux visites intimes. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من مزاعم التمييز ضد فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في سجون الدولة الطرف، بما في ذلك التمييز في الحصول على الزيارات الحميمية. |
La législation nationale garantissait la liberté d'expression et de réunion pacifique à chacun sans discrimination et aucun incident de violence à l'égard de lesbiennes, Gays, bisexuels ou transgenres en tant que tels n'avait été signalé. | UN | فالقوانين الداخلية تضمن لجميع الأشخاص دون أي تمييز حرية التعبير وحرية تكوين جمعيات ولم يبلَّغ عن ارتكاب أي حادثة عنف في حق أحد من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes Gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. | UN | وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
:: Donner des renseignements sur les homosexuels, les lesbiennes, les bisexuels, les transsexuels et les intersexuels | UN | :: هناك حاجة إلى معلومات عن المثليين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية وذوي الجنس المزدوج. |
Nous pensons que les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels doivent figurer sur cette liste. | UN | ونعتقد أن السحاقيات والمثليين والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية ينتمون إلى تلك القائمة. |
Aujourd'hui, nous assistons à la lutte des défenseurs des droits des lesbiennes, Gays, bisexuels et transsexuels. | UN | واليوم نرى حالة المدافعين في مجال حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
L'Uruguay a évoqué la discrimination dont faisaient l'objet les homosexuels, bisexuels et transgenres. | UN | وأشارت أوروغواي إلى التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il engage instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'exercice par les homosexuels, bisexuels et transgenres des droits contenus dans le Pacte. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Les agressions commises contre des membres de la communauté lesbiennes, Gays, bisexuels, transgenres et intersexués (LGBTI) mettaient en évidence la nécessité d'adopter des dispositions législatives pour protéger ces personnes de la discrimination. | UN | وأضافت أن الهجمات التي تشن على المثليات والمثليين والأشخاص مزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والخناثيين فد أبرزت ضرورة توفير الحماية القانونية لهذه الفئة ضد التمييز. |
Le Comité pour les droits des personnes lesbiennes, Gays, bisexuelles, transgenres et intersexuées, créé en 2012, avait été chargé d'œuvrer à la promotion des droits de ces personnes. | UN | وفي عام 2012، أنشئت اللجنة المعنية بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين، وهي تضطلع بولاية زيادة تعزيز حقوق هؤلاء الأشخاص. |
Davantage d'efforts sont aussi nécessaires pour comprendre et lever les barrières particulières qui peuvent empêcher les hommes, les lesbiennes, les Gays, les bisexuels, les transgenres et les autres groupes marginalisés victimes de violences sexuelles de participer à des consultations. | UN | وهناك أيضاً حاجة إلى مزيد من الجهود لفهم ومعالجة الحواجز الخاصة التي قد تعترض المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وغيرهم من الضحايا المهمشين، في الإفصاح عن وضعهم في المشاورات. |
Tout en prenant acte du cadre juridique général de promotion des droits de l'homme, les Pays-Bas ont fait part de leur préoccupation au sujet des initiatives législatives visant la communauté LGBT. | UN | وأقرت بوجود إطار قانوني عام لتعزيز حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن شواغل إزاء التدابير التشريعية التي تؤثر على المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir l'exercice, dans la pratique, des droits à la liberté d'expression et de réunion des personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenre et des défenseurs de leurs droits. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان الممارسة العملية للحق في حرية التعبير والتجمع للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والمدافعين عن حقوقهم. |
La Constitution politique de la Colombie a pour principe directeur l'égalité de tous les citoyens et, à cet égard, notre pays appuie avec détermination et conviction démocratique la protection et le respect des droits des communautés lesbienne, homosexuelle, bisexuelle et transsexuelle. | UN | والدستور السياسي لكولومبيا يقوم على أساس المبدأ التوجيهي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين. وفي هذا الصدد، وانطلاقاً من إيمان بلدنا بالديمقراطية، نؤيد بعزم حماية وحقوق مجتمع السحاقيات والمثليين والمزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Ils ne doivent exclure aucun groupe, par exemple les adolescents et jeunes femmes, les personnes non mariées, lesbiennes, Gays, bisexuelles, transgenres ou intersexes. | UN | وينبغي ألا يتم إقصاء أي فئة، مثل المراهقات، والشابات، والعوانس، والمثليين والمثليات، وذوي الميل الجنسي المزدوج، ومغايري الهوية الجنسية، ومزدوجي الجنس. |
Le Comité est préoccupé en outre par les informations dénonçant une discrimination à l'égard des lesbiennes, Gays, bisexuels et transgenres exercée dans les établissements pénitentiaires de l'État partie, y compris d'une discrimination dans l'accès aux visites intimes. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من مزاعم التمييز ضد فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في سجون الدولة الطرف، بما في ذلك التمييز في الحصول على الزيارات الحميمية. |
20. Des actes de violence homophobe et transphobe ont été enregistrés dans tous les pays. | UN | 20- سُجلت حالات عنف تتعلق بكره المثليين جنسياً ومغايري الهوية الجنسانية في جميع المناطق. |