"ومغلقة" - Traduction Arabe en Français

    • et fermées
        
    • et fermé
        
    • cours et
        
    • et fermés
        
    • fermés de
        
    • et missions
        
    • affaire
        
    Dans les premières législations sur les compensations, par exemple, il était courant d'inclure des listes relativement strictes et fermées de types de contrats financiers. UN وذكر أنه كان من المعتاد في تشريعات المعاوضة الأولى، مثلا، إدراج قوائم إلزامية ومغلقة نسبيا بأنواع العقود المالية.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 17, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'accepte qu'il en soit autrement. UN وعندما تتناول اللجنة وثائق مقدمة عملاً بالفقرة 17، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة بالنسبة للجمهور، ما لم يوافق الطرف الذي يجري النظر في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 12, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تعالج اللجنة عرائض مقدمة وفقاً للفقرة 12، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة للجمهور، ما لم يوافق الطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    La raison de cette différence est que le logement des femmes est séparé et fermé alors que celui des hommes est ouvert. UN ويرجع هذا إلى أن أماكن إيواء النساء مستقلة ومغلقة على عكس أماكن إيواء الرجال فهي مفتوحة.
    Même si le stratagème était simple, le dispositif mis en place par le fonctionnaire d’administration pour éviter d’être détecté était complexe et s’appuyait sur une combinaison de numéros de projets réels et fictifs, des noms réalistes d’experts fictifs et des projets en cours et achevés de la CNUCED. UN ٧ - رغم أن المخطط اﻷساسي كان بسيطا، فإن اﻵليات التي استحدثها الموظف اﻹداري اﻷقدم لتجنب اكتشاف أمره كانت معقدة، فقد استخدم مجموعة من أرقام مشاريع اﻷونكتاد الفعلية والزائفة، وأسماء خبراء وهميين تبدو حقيقية، ومشاريع لﻷونكتاد مفتوحة ومغلقة.
    4.3.1.5 Les conteneurs pour vrac doivent être étanches aux pulvérulents et fermés de manière à empêcher toute fuite du contenu dans des conditions normales de transport y compris sous l'effet des vibrations, des changements de température, d'hygrométrie ou de pression. UN 4-3-1-5 تكون حاويات السوائب مؤمنة من التنخيل، ومغلقة بحيث لا يمكن أن تتسرب المحتويات منها في ظروف النقل العادية، بما فيها أثر الاهتزاز، أو نتيجة لتغيرات في درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط.
    a La distinction entre missions en cours et missions terminées a été faite par rapport à la situation au 30 juin 2012, les données relatives aux exercices antérieurs ayant été retraitées en conséquence. UN عملية الأمم المتحدة في الكونغو (أ) تم تصنيف البعثات إلى بعثات عاملة ومغلقة حسب حالتها في 30 حزيران/يونيه 2012؛ وأُعيـد تصنيف السنوات السابقة تبعا لذلك.
    Ça semble incroyable, mais il avait des tas de problème de santé, donc l'affaire est plutôt facile à résoudre. Open Subtitles وهذا يبدو من غير المحتمل، ولكن من الواضح انه طن من المشاكل الصحية، ذلك، كما تعلمون، وهذا يبدو مفتوحة جدا ومغلقة.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 18, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تتناول اللجنة وثائق مقدمة عملاً بالفقرة 17، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة بالنسبة للجمهور، ما لم يوافق الطرف الذي يجري البحث في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 18, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تتناول اللجنة وثائق مقدمة عملاً بالفقرة 17، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة بالنسبة للجمهور، ما لم يوافق الطرف الذي يجري البحث في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 18, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تتناول اللجنة الوثائق المقدمة عملاً بالفقرة 18، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة بالنسبة للجمهور، ما لم يوافق الطرف الذي يجري البحث في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 17, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'accepte qu'il en soit autrement. UN وعندما تتناول اللجنة وثائق مقدمة عملاً بالفقرة 17، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة بالنسبة للجمهور، ما لم يوافق الطرف الذي يجري البحث في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications conformément au paragraphe 11 ou toute question identifiée conformément au paragraphe 12, ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تعالج اللجنة عرائض مقدمة وفقاً للفقرة 11 أو أي مسائل محددة وفقاً للفقرة 12، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة للجمهور، ما لم يوافق الطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications [ou des renvois] conformément au paragraphe 12 [ou XXX], ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تعالج اللجنة عرائض مقدمة [أو إحالات] وفقاً للفقرة 12 [أو xxx]، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة للجمهور، ما لم يوافق الطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications [ou des renvois] conformément au paragraphe 12 [ou XXX], ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تعالج اللجنة عرائض [أو إحالات] مقدمة وفقاً للفقرة 12 [أو xxx]، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة للجمهور، ما لم يوافق الطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications [ou des renvois] conformément au paragraphe 12 [ou XXX], ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n'en convienne autrement. UN وعندما تعالج اللجنة عروض [أو إحالات] وفقاً للفقرة 12 [أو XXX]، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة للجمهور، ما لم يوافق الطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    Lorsque le Comité examine des communications [ou des renvois] conformément au paragraphe 12 [ou XXX], ses réunions sont ouvertes aux Parties et fermées au public, à moins que la Partie dont le respect des obligations est en cause n’en convienne autrement. UN وعندما تعالج اللجنة عرائض [أو إحالات] مقدمة وفقاً للفقرة 12 [أو xxx]، تكون الاجتماعات مفتوحة للأطراف ومغلقة للجمهور، ما لم يوافق الطرف المشكوك في امتثاله على غير ذلك.
    Contrairement aux anciennes générations, les jeunes ne considèrent pas que les systèmes politiques sont soit capitalistes soit socialistes, mais s'interrogent plutôt sur le caractère directif, exclusif et fermé ou bien décentralisé participatif, ouvert et transparent du comportement institutionnel et du système politique, du milieu des affaires et de la société civile. UN 107 وأعقب قائلا إنَّ الشباب، على عكس كبار السن، لا يرى النظم السياسية بوصفها رأسمالية أو اشتراكية، وإنما يُقيِّمون ما إذا كان السلوك المؤسسي والمجتمع السياسي ومجتمع الأعمال والمجتمع المدني منظّمة من القمة إلى القاعدة وتملّكية ومغلقة أو موزّعة وتعاونية ومنفتحة وشفّافة.
    46. La structure hiérarchique rigide des organisations et le nombre réduit d'organisations occupant les rares créneaux qui existent dans un domaine donné favorisent la constitution de réseaux puissants et fermés de décideurs qui sont souvent fortement attachés aux avantages qu'ils retirent du statu quo. UN ٤٦ - وتؤدي صرامة التسلسل الهرمي في المؤسسات وندرة المؤسسات التي تحتل اﻷحواز القليلة في مجال بعينه إلى نشوء شبكات قوية ومغلقة من صانعي القرارات الذين يتشبثون بالمنافع التي يتمتعون بها في ظل الوضع القائم.
    a La distinction entre missions en cours et missions achevées tient compte de la situation au 30 juin pour chaque exercice financier considéré. E. Dépenses UN (أ) تم تصنيف البعثات إلى بعثات عاملة ومغلقة وفقا لحالتها في 30 حزيران/يونيه 2008، وقد أُعيـد تصنيف السنوات السابقة تبعا لذلك.
    Je croyais que l'affaire était close. Open Subtitles فكرت قلت كان قضية مفتوحة ومغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus