"ومفاعلات" - Traduction Arabe en Français

    • réacteurs de puissance et
        
    • et de réacteurs
        
    • réacteurs à
        
    • et les réacteurs
        
    • les réacteurs de
        
    • de réacteurs de
        
    • et des réacteurs
        
    • des réacteurs de
        
    Cela comprend les réacteurs de puissance et les réacteurs de recherche, le cycle du combustible nucléaire, les installations de récupération de l'uranium et les sources radioactives. UN ويشمل ذلك الطاقة النووية ومفاعلات البحوث، ودورة الوقود النووي، ومرافق استخلاص اليورانيوم، والمصادر المشعة.
    Usine de fabrication de combustible : L'UFC est une installation de fabrication d'assemblages combustibles pour des réacteurs de puissance et de recherche. UN 44 - محطة تصنيع الوقود: محطة تصنيع الوقود هي مرفق لتصنيع مجمعات الوقود النووي لمفاعلات القوى ومفاعلات البحوث.
    De même, il n'a pas communiqué d'information à l'égard de ses plans annoncés de construction de nouvelles installations d'enrichissement et de réacteurs. UN ولم توفر إيران أيضا معلومات تتعلق بخططها المعلن عنها الرامية إلى إنشاء مرافق ومفاعلات تخصيب جديدة.
    La suggestion faite par la délégation russe, c'est-à-dire l'adhésion des Etats disposant de centrales et de réacteurs nucléaires, a retenu notre attention : le nombre et l'identité de ces Etats sont faciles à déterminer. UN والاقتراح الذي قدمه الوفد الروسي، أي انضمام الدول الحائزة على محطات مركزية ومفاعلات نووية، قد شد اهتمامنا: ومن السهل تحديد عدد وأسماء هذه الدول.
    encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; UN :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛
    les réacteurs de deuxième génération qui sont aujourd'hui disponibles mettent à profit pour leur exploitation la vaste expérience acquise dans le monde entier au cours des dernières décennies. UN ومفاعلات الجيل الثاني، التي دخلت حيــز الوجود اﻵن، وتبنى على الخبرات العالمية الواسعة في التشغيل خلال العقود الماضية.
    L'Inde dispose elle aussi d'installations opérationnelles d'enrichissement et de retraitement, ainsi que de réacteurs de production. UN ولدى الهند أيضاً مرافق عاملة للتخصيب وإعادة المعالجة ومفاعلات إنتاج.
    Celle-ci était axée sur les questions de sûreté des centrales nucléaires et des réacteurs de recherche, la sûreté des installations du cycle du combustible nucléaire et de la gestion des déchets radioactifs, et la sûreté des installations médicales utilisant des générateurs de rayonnement et des matières radioactives. UN وركزت على مسائل السلامة في مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث، والسلامة في مرافق دورة الوقود وإدارة النفايات المشعة، والسلامة في المرافق الطبية التي تستخدم المولدات الإشعاعية والمواد المشعة.
    Usine de fabrication de combustible : L'UFC est une installation de fabrication d'assemblages combustibles nucléaires pour des réacteurs de puissance et de recherche. UN 46 - محطة تصنيع الوقود: محطة تصنيع الوقود هي مرفق لتصنيع مجمعات الوقود النووي لمفاعلات القوى ومفاعلات البحوث.
    Usine de fabrication de combustible : L'UFC est une installation de fabrication d'assemblages combustibles nucléaires pour des réacteurs de puissance et de recherche. UN 46 - محطة تصنيع الوقود: محطة تصنيع الوقود هي مرفق لتصنيع مجمعات الوقود النووي لمفاعلات القوى ومفاعلات البحوث.
    Usine de fabrication de combustible : L'UFC est une installation de fabrication d'assemblages combustibles nucléaires pour des réacteurs de puissance et de recherche (voir l'annexe II). UN 55 - محطة تصنيع الوقود: محطة تصنيع الوقود هي مرفق لتصنيع مجمعات الوقود النووي لمفاعلات القوى ومفاعلات البحوث (انظر المرفق الثاني).
    À la suite de l'effondrement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques (URSS), le Kazakhstan est devenu détenteur d'un héritage nucléaire composé d'armes, d'une industrie de l'uranium, d'installations de traitement de l'uranium et de production de combustible et de réacteurs nucléaires industriels expérimentaux. UN وعقب انهيار اتحــاد الجمهوريــات الاشتراكية السوفياتية، تُرك لكازاخستان إرث نووي يتضمن أسلحة نووية، وصناعة يورانيوم، ومؤسسات لمعالجة اليورانيوم وإنتاج الوقود، ومفاعلات نووية صناعية تجريبية.
    L'usine russe RT1 accepte du combustible usé de VVER-440 et du combustible usé à l'UHE de réacteurs à neutrons rapides, de réacteurs de recherche et de réacteurs de sous-marins. UN وتقبل المحطة طراز RT1 في روسيا الوقود المستهلك الناتج عن المفاعلات طراز WWER-440 ووقود اليورانيوم الشديد الإثراء المستهلك الناتج عن المفاعلات السريعة ومفاعلات البحوث ومفاعلات الغواصات.
    encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; UN :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛
    Les installations pertinentes dans ces contextes sont les usines de retraitement; les usines d'enrichissement; les usines de fabrication de combustible à oxydes mixtes; les réacteurs de recherche et de puissance; les réacteurs à rechargement en marche et les usines de fabrication de combustible à uranium. UN ومن اﻷمثلة على المرافق التي تدخل في هذا السياق محطات إعادة المعالجة، ومحطات اﻹثراء، ومصانع وقود موكس، والمفاعلات البحثية ومفاعلات القوى، والمفاعلات أثناء تشغيلها، ومصانع وقود اليورانيوم.
    La propulsion navale et maritime, la propulsion spatiale et les réacteurs de recherche civils ne devraient en principe pas être régis par le traité. UN وينبغي مبدئياً استثناء دفع السفن والدفع البحري، والدَّسْر لأغراض الفضاء، ومفاعلات البحث المدنية.
    Ces efforts ont contribué à garantir que les centrales nucléaires et les réacteurs de recherche dans le monde ne connaissent pas de problème de sûreté lors du passage à l'an 2000. UN وكانت هذه الجهود مفيدة في العمل على كفالة اجتياز مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث في مختلف أرجاء العالم مرحلة الانتقال من 1999 إلى 2000 بسلام.
    Compte tenu de l'importance des installations du cycle du combustible nucléaire et des réacteurs nucléaires dont disposent les États dotés d'armes nucléaires, le coût de la vérification sera considérable. UN ونظراً لاتساع مرافق دورة الوقود النووي ومفاعلات توليد الطاقة الموجودة في الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن التكاليف اللازمة لإجراء عمليات التحقق قد تكون كبيرة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus