"ومفتاح" - Traduction Arabe en Français

    • la clef
        
    • et Maftah
        
    • et une clé
        
    • une clef
        
    • la clé de la
        
    • clés
        
    • la solution
        
    la clef du problème est manifestement la question du désarmement nucléaire. UN ومفتاح فتحها هو دون شك مسألة نزع السلاح النووي.
    Une coopération internationale, bénéficiant de la participation de chacun et soutenue par une volonté nationale ferme, constitue la clef du succès. UN ومفتاح النجاح هو التعاون الدولي الشامل الذي تشارك جميع اﻷمم فيه والذي تدعمه إرادة وطنية قوية.
    À cet égard, la clef réside dans les ressources financières et technologiques. UN ومفتاح ذلك يكمن في الموارد المالية والتكنولوجيا.
    Abdelrazag Elsharif Elosta, Abdulbasit Abdulrahim et Maftah Mohamed Elmabruk avaient saisi les tribunaux de l'Union européenne de recours pour annulation des mesures de sanction à leur encontre. UN 6 - ورفع عبد الرازق الشريف الأوسطى وعبد الباسط عبد الرحيم ومفتاح محمد المبروك قضايا للطعن في التدابير الجزائية أمام محاكم الاتحاد الأوروبي.
    Une paire de trous de serrures et une clé qui se scinde en deux. Open Subtitles اثنان من ثقوب المفاتيح ومفتاح ينقسم لاثنين
    La création de la signature numérique utilise un résultat de hachage découlant à la fois du message signé et d'une clef privée donnée et qui leur est unique; UN وتستخدم في انشاء التوقيع الرقمي نتيجة بعثرة مشتقة من الرسالة الموقعة ومفتاح خصوصي معين وتكون متعلقة بهما دون سواهما؛
    Et la clé de la magie c'est... de faire que les gens regardent la mauvaise chose. Open Subtitles حيلة سحرية، ومفتاح السحر هو جعل الناس ينظرون للشيئ الخطأ
    J'ai 5 minutes, un fouet, et les clés des toilettes. Open Subtitles لدي 5 دقائق بعض الحركات ومفتاح الحمام الرئيسي
    L'instauration de la confiance entre les parties constitue la priorité des priorités et la clef de la solution du problème. UN ويعتبر بناء الثقة بين الطرفين أولوية الأولويات ومفتاح الحل لهذه المشاكل.
    la clef de l'efficacité est de répondre aux besoins réels des États Membres. UN ومفتاح الفعالية يكمن في تلبية الاحتياجات الحقيقية للدول الأعضاء.
    la clef de la réussite réside dans des systèmes de responsabilisation solides. UN ومفتاح النجاح في هذا الصدد هو توافر نظم قوية للمساءلة.
    la clef de l'amélioration de la gouvernance économique mondiale réside dans la réforme du système de Bretton-Woods se est des institutions financières internationales pertinentes. UN ومفتاح تحسين الحوكمة الاقتصادية العالمية هو إصلاح نظام بريتون وودز والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة.
    la clef de la solution de la question nucléaire passe par l'abandon par les États-Unis de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. UN ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    la clef de cette protection n'est ni la loi ni le contrôle, mais plutôt la culture et les coutumes des personnes qui utilisent l'infrastructure. UN ومفتاح هذه الحماية ليس هو القوانين واللوائح، بل هو ثقافة وعادات من يستعملون تلك الهياكل الأساسية.
    Les recours introduits par Elsharif Elosta et Maftah Mohamed Elmabruk ont été rejetés en septembre 2011. UN (ن) ومفتاح محمد المبروك(س) في أيلول/سبتمبر 2011.
    Abdulbasit Abdulrahim, Abdulbaqi Mohammed Khaled et Maftah Mohamed Elmabruk (qui ont tous été radiés de la Liste) contestent également la légalité de la procédure par laquelle le Royaume-Uni les a désignés pour inscription sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. UN 9 - ومرفوع أيضا ضد المملكة المتحدة حاليا طعون يلتمس فيها إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بأن تدرج في القائمة اسماء عبد الباسط عبد الرحيم، وعبد الباقي محمد خالد ومفتاح محمد المبروك (تم رفعهم جميعا من القائمة).
    Abdulbasit Abdulrahim, Abdulbaqi Mohammed Khaled et Maftah Mohamed Elmabruk (tous radiés de la Liste) contestent également la légalité de la procédure par laquelle le Royaume-Uni les a désignés pour inscription sur la Liste relative aux sanctions contre Al-Qaida. UN 8 - ومرفوع أيضا ضد المملكة المتحدة طعون يُلتمس فيها إجراء مراجعة قضائية للقرار الذي اتخذته بموجب نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة بأن تدرج في القائمة أسماء عبد الباسط عبد الرحيم وعبد الباقي محمد خالد ومفتاح محمد المبروك (الذين شُطبت أسماؤهم جميعا من القائمة).
    Ensuite, il va te demander un mot de passe et une clé d'autorisation. Open Subtitles سيقوم بسؤالك عن كلمة السر ومفتاح التفويض
    Il contient un résidu blanc et une clé de coffre. Open Subtitles به مسحوق أبيض ومفتاح... يبدو أنه لصندوق إيداع...
    Vous obtenez le numéro de casier et une clé Open Subtitles يمكنك الحصول على عدد خلع الملابس ومفتاح
    i) Dans le cas où une clef cryptographique privée et une clef cryptographique publique sont utilisées respectivement pour créer et vérifier une signature électronique, le lien entre le signataire et la clef cryptographique publique; et UN `1` في حالة استخدام مفتاح ترميز خصوصي ومفتاح ترميز عمومي، على التوالي، لانشاء توقيع الكتروني والتحقق منه، الارتباط بين الموقّع ومفتاح الترميز العمومي؛ و
    Je prends le levier du frein... et la clé de la marche arrière. Open Subtitles ساخذ مقبض المكابح منك ومفتاح العكس يا ديني
    J'ai juste fait tomber mes clés dans le camion et cela ne marche pas donc j'ai appelé un ami qui a un double et il est bientôt là donc tout va bien. Open Subtitles أنا فقط أنا أسقطت مفاتيحي في الصندوق ومفتاح الصندوق لا يعمل لذلك دعوت صديق لي الذي لديه مفتاح آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus