"ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • et le HCR
        
    • et du HCR
        
    • au HCR
        
    • HCR et
        
    • Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés
        
    • le HCDH
        
    • et le Haut-Commissariat
        
    Le Président note que la collaboration entre les autorités iraniennes et le HCR est très bonne. UN وأوضح الرئيس أن التعاون بين السلطات الإيرانية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جيد للغاية.
    Au sein de la région du Commonwealth d'États indépendants, le PNUD, l'UNICEF et le HCR ont contribué, au Kirghizistan, à un atelier sur le cadre de développement intégré organisé par le Gouvernement. UN وفي منطقة رابطة الدول المستقلة، أسهم البرنامج الإنمائي واليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في حلقة عمل نظمتها الحكومة في قيرغيزستان بشأن الإطار الإنمائي الشامل.
    Au Kosovo, les enfants serbes et albanais commencent à apprendre à affronter leurs traumatismes, avec l'aide d'organisations comme Médecins sans frontières, Clowns without Borders et le HCR. UN وفي كوسوفو شرع الأطفال الصرب والألبان في مواجهة تجارب الاضطراب التي تعرضوا لها وذلك بمساعدة أطباء بلا حدود ومهرجون بلا حدود ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Elle suit également de près les activités de la CNUCED et du HCR. UN ويتابع الاتحاد عن كثب أنشطة اﻷونكتاد ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Le Bureau du Coordonnateur dispose actuellement de quatre spécialistes du stress à plein temps, qui travaillent étroitement avec les psychologues affectés à des missions de maintien de la paix, au HCR et au PAM. UN ويعمل هؤلاء بالتعاون الوثيق مع المستشارين المتخصصين في الإجهاد المعينين في بعثات حفظ السلام، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي.
    L'UNICEF et le HCR ont mis en place un partenariat stratégique pour répondre aux besoins des enfants et des adolescents qui rentrent chez eux ou qui sont déplacés. UN فقد أقامت اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين شراكة استراتيجية للتصدي لاحتياجات العائدين والمشردين داخليا من الأطفال والمراهقين.
    À la fin de la période en cours, la constitution du groupe de soutien espagnol était bien avancée, un partenariat ayant déjà été conclu entre l'Office et le Gouvernement espagnol et le HCR pour la fourniture de locaux à usage de bureaux et d'une assistance administrative. UN وقد بلغ فريق الدعم القطري الإسباني مرحلة متقدمة بنهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير، إذ اتفق على إقامة شراكة بين إسبانيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتوفير المكاتب والدعم الإداري.
    Elle a pris note de la coopération entre Sainte-Lucie et le HCR s'agissant des demandeurs d'asile et des apatrides. UN وأشارت إلى التعاون القائم بين سانت لوسيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فيما يتصل بطالبي اللجوء وعديمي الجنسية.
    Oxfam Grande-Bretagne a signé des protocoles d'entente avec l'UNICEF et le HCR afin d'agir en la qualité de partenaires dans le cadre d'initiatives humanitaires. En outre, elle a participé activement au groupe eau et assainissement, en dirigeant différents projets pour le compte de ce groupe. UN ولدى المنظمة مذكرات تفاهم مع اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين للعمل كشركاء في مجال الاستجابة الإنسانية، كما شاركت المنظمة بفعالية في مجموعة المياه والمرافق الصحية، حيث قادت وأدارت عددا من المشاريع نيابة عن المجموعة.
    25. Un groupe de travail sur la protection a été mis en place au sein de l'équipe de pays des Nations Unies par le HCDH et le HCR, qui en assurent conjointement la présidence. UN 25- أنشأت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين فريقاً عاملاً معنياً بالحماية في إطار فريق الأمم المتحدة القطري وترأستا هذا الفريق.
    Le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture et le HCR ont formulé des préoccupations et des recommandations similaires. UN وكانت لدى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(74)، ولجنة مناهضة التعذيب(75) ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين(76) شواغل وتوصيات مماثلة.
    11. Le Président élu, S.E. l'Ambassadeur Laura Thompson Chacón, fait une brève déclaration dans laquelle elle prie le Comité exécutif et le HCR de poursuivre leurs efforts afin de créer les conditions nécessaires pour garantir aux personnes déplacées un lieu sûr et décent où vivre et de trouver des solutions durable à leur sort. UN 11- وألقت الرئيسة المنتخبة، سعادة السفيرة لورا تومسون شاكون، بياناً وجيزاً ناشدت فيه اللجنة التنفيذية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة الجهود لتهيئة الظروف اللازمة لضمان حصول المشردين على مكان آمن ولائق يعيشون فيه فضلاً عن التوصل إلى حلول دائمة لوضعهم.
    La Présidente élue, S. E. l'Ambassadrice Laura Thompson Chacón, fait une brève déclaration dans laquelle elle prie le Comité exécutif et le HCR de poursuivre leurs efforts afin de créer les conditions nécessaires pour garantir aux personnes déplacées un lieu sûr et décent où vivre et de trouver des solutions durable à leur sort. II. Travaux de la cinquante-neuvième session UN 11 - وألقت الرئيسة المنتخبة، سعادة السفيرة لورا تومسون شاكون، بياناً وجيزاً ناشدت فيه اللجنة التنفيذية ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مواصلة الجهود لتهيئة الظروف اللازمة لضمان حصول المشردين على مكان آمن ولائق يعيشون فيه فضلاً عن التوصل إلى حلول دائمة لوضعهم.
    Le BCAH s'était pour sa part chargé de créer un Centre de l'action humanitaire des Nations Unies qui offrait des bureaux et des logements temporaires aux organismes humanitaires et servait de point de coordination d'un réseau de télécommunications rudimentaire (perfectionné plus tard par le PAM et le HCR). UN وقد وفر هذا المركز أماكن مؤقتة للمكاتب والإيواء للوكالات الإنسانية ولشبكة أساسية مؤقتة لتنسيق الاتصالات (يشارك في تحسينها لاحقاً برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين).
    Coopération avec les autorités d'accueil et les organisations non gouvernementales. Une réunion entre l'Office et le HCR a été organisée en vue de renforcer leur coopération et de définir le rôle joué par le HCR auprès des réfugiés palestiniens vivant à l'extérieur des zones d'opérations de l'Office, en particulier ceux qui vivaient en Iraq. UN 92 - التعاون مع السلطات المضيفة والمنظمات غير الحكومية: عقد اجتماع مشترك بين الأونروا/ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتعزيز التعاون بينهما ومناقشة دور المفوضية فيما يتعلق باللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون خارج منطقة عمليات الأونروا، لا سيما اللاجئون الفلسطينيون المقيمون في العراق.
    Ces deux documents constituent un cadre utile pour la protection des réfugiés et l’assistance à leur fournir dans les années à venir, et serviront de base à l’élaboration d’un plan d’action global qui sera adopté à la réunion d’experts de l’OUA et du HCR. UN وتوفر هاتان الوثيقتان إطارا مهما لحماية اللاجئين ومساعدتهم في السنوات المقبلة، وستشكل أساسا لخطة عمل شاملة يجري اعتمادها عند انعقاد الاجتماع المقترح لخبراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    Des représentants supérieurs du Secrétariat, de la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie, de la FORPRONU et du HCR se sont réunis le 16 février pour examiner la possibilité de frappes aériennes autour de Sarajevo. UN وقد اجتمع كبار ممثلي اﻷمانة العامة والمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يــوم ٦١ شباط/فبراير لمناقشة موضوع الضربات الجوية المحتملة حول سراييفو.
    Ayant demandé un complément d’information sur les rôles du Département des opérations de maintien de la paix et du HCR dans les activités de déminage de la MINUK, le Comité consultatif a reçu les renseignements qui sont reproduits à l’annexe I du présent rapport. UN ٣٥ - وحصلت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، على معلومات اضافية بشأن دور كل من إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في اﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام في منطقة البعثة والتفاصيل مستنسخة في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    Les exemples de bonne pratique à cet égard sont ceux qu'offrent les organismes où le responsable des services informatiques relève de l'adjoint du chef de secrétariat, comme c'est le cas à l'ONU, au HCR, à l'UIT et au PAM. UN أما الممارسات الجيدة في هذا الصدد فتتمثل في المنظمات التي يكون فيها كبير موظفي المعلومات أو منْ يناظره مسؤولاً أمام نائب رئيس المنظمة، كما هو الحال في الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والاتحاد الدولي للاتصالات وبرنامج الأغذية العالمي.
    Des contributions techniques ont été présentées par la Division de statistique de l'ONU, de l'UNICEF, du FNUAP, du HCR et le Réseau de métrologie sanitaire de l'OMS. UN وقدمت المدخلات الفنية شعبة الأمم المتحدة للإحصاءات في واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وشبكة القياسات الصحية التابعة لمنظمة الصحة العالمية.
    Le Kenya a en outre conclu un accord tripartite avec la Somalie et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) afin de faciliter le rapatriement volontaire de réfugiés vers la Somalie. UN وعلاوة على ذلك، انضمت كينيا إلى اتفاق ثلاثي الأطراف مع الصومال ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لتيسير العودة الطوعية للاجئين إلى الصومال.
    La plupart des ouvrages destinés aux bibliothèques sont fournis par le HCDH. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين هي التي تزود المكتبات بمعظم الكتب التي تحتويها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus