"ومفوضية حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • et le HCDH
        
    • et le Haut-Commissariat
        
    • et du HCDH
        
    • et le HautCommissariat
        
    • et le Haut Commissariat
        
    • Commission des droits de l'homme
        
    • et du Haut-Commissariat
        
    • le HCDH et l'
        
    • Haut-Commissaire aux droits de l'homme
        
    • Haut-Commissariat aux droits de l'homme
        
    Un moment fort de 2010 a été la création par le PNUD, l'OIT et le HCDH du Partenariat des Nations Unies pour les peuples autochtones en tant que fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وكان من أبرز أحداث عام 2010 قيام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان بإنشاء شراكة الأمم المتحدة من أجل الشعوب الأصلية لتكون بمثابة صندوق استئماني متعدد المانحين.
    Les institutions et programmes des Nations Unies et le HCDH ont contribué concrètement à la promotion et à la mise en œuvre de ces droits. UN وقد قدمت وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ومفوضية حقوق الإنسان المساهمات الفنية لتعزيز وتنفيذ هذه الحقوق.
    Réunions du Comité de liaison sur les droits de l'homme avec tous les ministères et le HCDH UN اجتماعات للجنة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان عقدت مع جميع الوزارات الحكومية ومفوضية حقوق الإنسان
    L'organisation a continué sa coopération avec le Département de l'information et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN واصلت المنظمة تعاونها مع إدارة شؤون الإعلام ومفوضية حقوق الإنسان.
    Aussi les experts ontils estimé que la question de la discrimination devrait figurer parmi les sujets de préoccupation prioritaires du Haut-Commissaire et du HCDH. UN واعتبر الخبراء أن لمجال التمييز والتكنولوجيا الحيوية أولوية في عمل المفوضة السامية ومفوضية حقوق الإنسان.
    Cette rencontre, qui a réuni quelque 40 défenseurs des droits de l'homme du monde entier, était accueillie conjointement par le Président Carter et le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وشارك في استضافته كل من الرئيس السابق كارتر ومفوضية حقوق الإنسان.
    Le BRENUAC et le HCDH ont continué d'apporter leur concours à ces activités. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومفوضية حقوق الإنسان تقديم الدعم لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Il espère que le Rapporteur spécial et le HCDH vont jouer un rôle vital dans la mise en œuvre de la résolution. UN كما يأمل بلده أن يضطلع المقرر الخاص ومفوضية حقوق الإنسان بدور حيوي في تنفيذ القرار.
    La MINUK et le HCDH participeront au comité directeur du projet en qualité d'observateurs. UN وستشارك البعثة ومفوضية حقوق الإنسان بصفتهما مراقبين في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    Elles ont invité les autorités à poursuivre et à élargir le dialogue établi sur la situation nationale des droits de l'homme et le HCDH. UN ودعت السلطات إلى مواصلة وتوسيع الحوار القائم بشأن الحالة الوطنية لحقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان.
    Coopérer avec l'UNICEF et le HCDH dans le domaine de la protection des droits de l'enfant UN التعاون مع اليونيسيف ومفوضية حقوق الإنسان في مجال حماية حقوق الطفل
    Le Comité de coordination et le HCDH devraient jouer un rôle dans ce domaine. UN وينبغي أن تؤدي لجنة التنسيق ومفوضية حقوق الإنسان دوراً في هذا الصدد.
    Un atelier a été organisé avec la Fondation Friedrich Ebert et le HCDH afin que soient examinés divers aspects techniques et procéduraux de la mise en œuvre du Protocole facultatif. UN وقد عًقدت حلقة عمل مع مؤسسة فريدريك إيبرت ومفوضية حقوق الإنسان لمعالجة مختلف الجوانب الموضوعية والإجرائية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    L'expert indépendant tient à remercier la CEPALC et le Haut-Commissariat de l'intérêt et de l'appui qu'ils ont apportés à ces consultations. UN ويود الخبير المستقل أن يشكر اللجنة الاقتصادية ومفوضية حقوق الإنسان على اهتمامهما بالمشاورات ودعمهما لها.
    Les partenariats avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme seront également renforcés en ce qui concerne les questions autochtones. UN وستعزَّز الشراكات أيضا مع البرنامج الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    En 2013, le Bélarus et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme ont mené des activités conjointes concernant la traite d'êtres humains et la discrimination raciale. UN ففي بداية عام 2013، نفذت بيلاروس ومفوضية حقوق الإنسان أنشطة مشتركة تتعلق بالاتجار بالبشر والتمييز العنصري.
    Surveillance de la suite donnée aux recommandations des titulaires de mandat et du HCDH en mettant en évidence les bonnes pratiques, sans oublier de relever les lacunes. UN ورصد متابعة توصيات المكلفين بالولايات ومفوضية حقوق الإنسان على نحو يعكس أفضل الممارسات ويبرز مواطن القصور.
    S'agissant du renforcement des capacités, la Jamaïque a appuyé la demande d'assistance technique des Bahamas pour la formation aux droits de l'homme, et elle a exhorté la communauté internationale et le HautCommissariat à faciliter cette assistance. UN وفي مجال بناء القدرات، أيدت جامايكا طلب جزر البهاما من أجل الحصول على المساعدة التقنية في مجال التدريب المرتبط بحقوق الإنسان وحثت المجتمع الدولي ومفوضية حقوق الإنسان على تيسير ذلك.
    Des représentants des institutions nationales ont participé à des réunions sur les problèmes des minorités, organisées par le Groupe de travail et le Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN وشارك ممثلو المؤسسات الوطنية في اجتماعات بحثت قضايا الأقليات قام بتنظيمها الفريق العامل ومفوضية حقوق الإنسان.
    14 réunions ont eu lieu avec les parties signataires et les représentants des organisations de la société civile sur les travaux de la Commission nationale des droits de l'homme du Soudan et de la Commission des droits de l'homme du Darfour méridional. UN 14 اجتماعا عُقدت مع الأطراف الموقعة ومع المجتمع المدني بشأن عمل كل من المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان في السودان ومفوضية حقوق الإنسان لولاية جنوب دارفور
    Le rôle important des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et du Haut-Commissariat en matière de conseils, de renforcement des capacités et de suivi en est l'illustration. UN وخير مثال على ذلك الدور الهام الذي تضطلع به الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان في إسداء النصح وبناء القدرات والرصد.
    Ce Comité directeur est un réseau d'organisations internationales et régionales de la société civile avec l'OIM, l'OIT, le HCDH et l'UNESCO. UN واللجنة التوجيهية هي شبكة تضم منظمات دولية وإقليمية ومنظمات مجتمع مدني والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية ومفوضية حقوق الإنسان واليونسكو.
    14. Prend note également des communications, demandes, déclarations et rapports publiés par la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, le Haut-Commissariat et les titulaires de mandat thématique concernant les droits de l'homme au Soudan; UN ١٤- يأخذ علماً أيضاً بالرسائل والطلبات والبيانات والتقاريـر المتعلقـة بحقـوق الإنسان في السودان والصـادرة عن المفوض السامي لحقـوق الإنسان ومفوضية حقوق الإنسان وأصحاب الولايات المواضيعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus