par rapport à 1996, date de la première EDS, la fécondité a diminué, en moyenne, de 0.6 enfants par femme. | UN | ومقارنة بعام 1996، تاريخ المسح السكاني والصحي الأول، تقلص معدل الخصوبة بمقدار 0.6 طفل لكل امرأة. |
par rapport à 2000, le coût d'un consultant était inférieur de 10,90 dollars, et celui des vacataires, de 11,90 dollars. | UN | ومقارنة بعام 2000، كانت التكلفة اليومية أقل بـ 10.90 دولارات بالنسبة للاستشاري وأقل بـ 11.90 دولارا بالنسبة للمتعاقد. |
par rapport à 2004, le nombre total d'investissements a augmenté de 12 % et la valeur moyenne de ces investissements de 24 %. | UN | ومقارنة بعام 2004، ارتفع عدد الاستثمارات الإجمالي بنسبة 12 في المائة، مع زيادة قيمة متوسط الاستثمار بنسبة 24 في المائة. |
par rapport à 2008, la part des dépenses du Siège en 2009 est passée de 10,4 à 9,7 pour cent. | UN | ومقارنة بعام 2008، هبط نصيب الإنفاق في المقر من 10.4 في المائة إلى 9.7 في المائة. |
Les ressources ordinaires ont progressé de 16,9 millions de dollars, soit 3,6 %, en 2009 par rapport à 2008. | UN | ومقارنة بعام 2008، وصلت الزيادة في إيرادات الموارد العادية عام 2009 إلى 16.9 ملايين دولار أي بنسبة 3.6 في المائة. |
par rapport à 2007, cette hausse a été due principalement à l'accroissement de l'APD dans le secteur agricole, le secteur industriel et le secteur minier. | UN | ومقارنة بعام 2007، فإن الزيادة تُعزى بصورة رئيسية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة والصناعة والتعدين. |
par rapport à 1990, ces pourcentages ont augmenté d'environ 1 % dans les deux régions). | UN | ومقارنة بعام 1990، زاد نصيب أسباب الوفيات هذه بحوالي 1 في المائة في صربيا الوسطى وفويفودينا. |
par rapport à 2002, près de trois fois plus de cas de sida ont été diagnostiqués en 2003. | UN | ومقارنة بعام 2002، تم في عام 2003 تشخيص ما يزيد على ثلاثة أمثال عدد حالات الإصابة بمرض الإيدز. |
Mais, par rapport à 1995, ces activités ont donné lieu à des actes de violence physique moins nombreux. | UN | ومقارنة بعام ١٩٩٥، استمر القيام بهذه اﻷنشطة مع وقوع حوادث عنف بدني أقل. |
par rapport à 2009, cela signifie 440 itinéraires ferroviaires supplémentaires sans obstacles. | UN | ومقارنة بعام 2009، فهذا يعني أن 440 ممراً من ممرات السكك الحديدية الخالية من الحواجز غدت متوفرة. |
par rapport à 2007, le nombre moyen des recommandations d'audit par rapport a été ramené de 20 à 13. | UN | ومقارنة بعام 2007، انخفض متوسط عدد توصيات مرجعة الحسابات لكل تقرير من 20 إلى 13 توصية. |
Les ressources ordinaires ont progressé de 12,4 millions de dollars, soit 2,7 %, par rapport à 2007. | UN | ومقارنة بعام 2007، وصلت الزيادة في إيرادات الموارد العادية لعام 2008 إلى 12.4 مليون دولار أي بنسبة 2.7 في المائة. |
En 1999, le montant total des recettes a diminué de 8,4 % par rapport à 1998, pour s'établir à 719 millions de dollars, tandis que le montant total des dépenses a diminué de 8 % pour s'établir à 811 millions de dollars. | UN | ومقارنة بعام 1998، انخفض مجموع الإيرادات بنسبة 8.4 في المائة ليبلغ 719 مليون دولار وهبط مجموع النفقات بما نسبته 8 في المائة ليصبح 811 مليون دولار في عام 1999. |
par rapport à 1995, le nombre de personnes admissibles a augmenté de près de 66 %, et le nombre d'enfants couverts de 53,8 %. | UN | ومقارنة بعام ٥٩٩١، زاد عدد اﻷشخاص المستحقين بنسبة تناهز ٦٦ في المائة، كما زاد عدد اﻷطفال الحاصلين على العلاوات بنسبة ٨,٣٥ في المائة. |
par rapport à 1994, le pays comptait, en 1995, 6 % de médecins et 11 % de personnel médical en moins. | UN | ومقارنة بعام ٤٩٩١، كان عدد اﻷطباء قد انخفض في البلد، بحلول عام ٥٩٩١، بنسبة ٦ في المائة وعدد الموظفين العاملين في المجال الطبي بنسبة ١١ في المائة. |
Cela représente une hausse de 29 % par rapport à 2012 et s'explique par une augmentation considérable des contributions affectées à la situation en République arabe syrienne. | UN | ومقارنة بعام 2012، زادت التبرعات بنسبة 29 في المائة في عام 2013، بسبب الزيادة الملحوظة في التبرعات الموجهة إلى الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
par rapport à 2012, le montant des cotisations a augmenté de 2,0 %, bien que le nombre de participants à la Caisse soit passé de 121 098 à 120 294, soit une diminution de 0,7 %. | UN | ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة. |
par rapport à 2007, on observe une diminution du nombre de femmes qui disent avoir déjà été victimes de maltraitance psychologique et de violences sexuelles. | UN | ومقارنة بعام 2007، انخفض عدد النساء اللواتي أفدن بأنهن تعرضن " في وقت ما " للإيذاء البدني والاعتداء الجنسي. |
par rapport à 2012, les produits relevant des autres ressources ont baissé de 26,8 millions de dollars (montant brut) ou 30 millions de dollars (montant net). | UN | ومقارنة بعام 2012، انخفضت الإيرادات من الموارد الأخرى بمبلغ 26.8 مليون دولار على أساس المبالغ الإجمالية، و 30 مليون دولار على أساس المبالغ الصافية. |
17. Le nombre de participants aux activités en 2009 n'a augmenté que de façon anecdotique (1 %) par rapport à 2008. | UN | 17- ومقارنة بعام 2008 لم تسجل عام 2009 إلا زيادة ضئيلة بنسبة 1 في المائة في عدد المشاركين في تلك التظاهرات. |