"ومقارنة بعام" - Traduction Arabe en Français

    • par rapport à
        
    par rapport à 1996, date de la première EDS, la fécondité a diminué, en moyenne, de 0.6 enfants par femme. UN ومقارنة بعام 1996، تاريخ المسح السكاني والصحي الأول، تقلص معدل الخصوبة بمقدار 0.6 طفل لكل امرأة.
    par rapport à 2000, le coût d'un consultant était inférieur de 10,90 dollars, et celui des vacataires, de 11,90 dollars. UN ومقارنة بعام 2000، كانت التكلفة اليومية أقل بـ 10.90 دولارات بالنسبة للاستشاري وأقل بـ 11.90 دولارا بالنسبة للمتعاقد.
    par rapport à 2004, le nombre total d'investissements a augmenté de 12 % et la valeur moyenne de ces investissements de 24 %. UN ومقارنة بعام 2004، ارتفع عدد الاستثمارات الإجمالي بنسبة 12 في المائة، مع زيادة قيمة متوسط الاستثمار بنسبة 24 في المائة.
    par rapport à 2008, la part des dépenses du Siège en 2009 est passée de 10,4 à 9,7 pour cent. UN ومقارنة بعام 2008، هبط نصيب الإنفاق في المقر من 10.4 في المائة إلى 9.7 في المائة.
    Les ressources ordinaires ont progressé de 16,9 millions de dollars, soit 3,6 %, en 2009 par rapport à 2008. UN ومقارنة بعام 2008، وصلت الزيادة في إيرادات الموارد العادية عام 2009 إلى 16.9 ملايين دولار أي بنسبة 3.6 في المائة.
    par rapport à 2007, cette hausse a été due principalement à l'accroissement de l'APD dans le secteur agricole, le secteur industriel et le secteur minier. UN ومقارنة بعام 2007، فإن الزيادة تُعزى بصورة رئيسية إلى زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للزراعة والصناعة والتعدين.
    par rapport à 1990, ces pourcentages ont augmenté d'environ 1 % dans les deux régions). UN ومقارنة بعام 1990، زاد نصيب أسباب الوفيات هذه بحوالي 1 في المائة في صربيا الوسطى وفويفودينا.
    par rapport à 2002, près de trois fois plus de cas de sida ont été diagnostiqués en 2003. UN ومقارنة بعام 2002، تم في عام 2003 تشخيص ما يزيد على ثلاثة أمثال عدد حالات الإصابة بمرض الإيدز.
    Mais, par rapport à 1995, ces activités ont donné lieu à des actes de violence physique moins nombreux. UN ومقارنة بعام ١٩٩٥، استمر القيام بهذه اﻷنشطة مع وقوع حوادث عنف بدني أقل.
    par rapport à 2009, cela signifie 440 itinéraires ferroviaires supplémentaires sans obstacles. UN ومقارنة بعام 2009، فهذا يعني أن 440 ممراً من ممرات السكك الحديدية الخالية من الحواجز غدت متوفرة.
    par rapport à 2007, le nombre moyen des recommandations d'audit par rapport a été ramené de 20 à 13. UN ومقارنة بعام 2007، انخفض متوسط عدد توصيات مرجعة الحسابات لكل تقرير من 20 إلى 13 توصية.
    Les ressources ordinaires ont progressé de 12,4 millions de dollars, soit 2,7 %, par rapport à 2007. UN ومقارنة بعام 2007، وصلت الزيادة في إيرادات الموارد العادية لعام 2008 إلى 12.4 مليون دولار أي بنسبة 2.7 في المائة.
    En 1999, le montant total des recettes a diminué de 8,4 % par rapport à 1998, pour s'établir à 719 millions de dollars, tandis que le montant total des dépenses a diminué de 8 % pour s'établir à 811 millions de dollars. UN ومقارنة بعام 1998، انخفض مجموع الإيرادات بنسبة 8.4 في المائة ليبلغ 719 مليون دولار وهبط مجموع النفقات بما نسبته 8 في المائة ليصبح 811 مليون دولار في عام 1999.
    par rapport à 1995, le nombre de personnes admissibles a augmenté de près de 66 %, et le nombre d'enfants couverts de 53,8 %. UN ومقارنة بعام ٥٩٩١، زاد عدد اﻷشخاص المستحقين بنسبة تناهز ٦٦ في المائة، كما زاد عدد اﻷطفال الحاصلين على العلاوات بنسبة ٨,٣٥ في المائة.
    par rapport à 1994, le pays comptait, en 1995, 6 % de médecins et 11 % de personnel médical en moins. UN ومقارنة بعام ٤٩٩١، كان عدد اﻷطباء قد انخفض في البلد، بحلول عام ٥٩٩١، بنسبة ٦ في المائة وعدد الموظفين العاملين في المجال الطبي بنسبة ١١ في المائة.
    Cela représente une hausse de 29 % par rapport à 2012 et s'explique par une augmentation considérable des contributions affectées à la situation en République arabe syrienne. UN ومقارنة بعام 2012، زادت التبرعات بنسبة 29 في المائة في عام 2013، بسبب الزيادة الملحوظة في التبرعات الموجهة إلى الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    par rapport à 2012, le montant des cotisations a augmenté de 2,0 %, bien que le nombre de participants à la Caisse soit passé de 121 098 à 120 294, soit une diminution de 0,7 %. UN ومقارنة بعام 2012، زادت الاشتراكات بنسبة 2 في المائة رغم أن عدد المشتركين في الصندوق انخفض من 098 121 إلى 294 120 مشتركا، أي بنسبة 0.7 في المائة.
    par rapport à 2007, on observe une diminution du nombre de femmes qui disent avoir déjà été victimes de maltraitance psychologique et de violences sexuelles. UN ومقارنة بعام 2007، انخفض عدد النساء اللواتي أفدن بأنهن تعرضن " في وقت ما " للإيذاء البدني والاعتداء الجنسي.
    par rapport à 2012, les produits relevant des autres ressources ont baissé de 26,8 millions de dollars (montant brut) ou 30 millions de dollars (montant net). UN ومقارنة بعام 2012، انخفضت الإيرادات من الموارد الأخرى بمبلغ 26.8 مليون دولار على أساس المبالغ الإجمالية، و 30 مليون دولار على أساس المبالغ الصافية.
    17. Le nombre de participants aux activités en 2009 n'a augmenté que de façon anecdotique (1 %) par rapport à 2008. UN 17- ومقارنة بعام 2008 لم تسجل عام 2009 إلا زيادة ضئيلة بنسبة 1 في المائة في عدد المشاركين في تلك التظاهرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus