"ومقرري السياسات" - Traduction Arabe en Français

    • et les décideurs
        
    • et décideurs
        
    • et des décideurs
        
    • et de décideurs
        
    • et des responsables politiques
        
    • décideurs et
        
    • et responsables
        
    • et aux décideurs
        
    • et les responsables politiques
        
    • décideurs politiques
        
    • et aux responsables politiques
        
    Elle aidera les analystes et les décideurs à examiner les progrès systématiquement avant l'examen de 2014 des textes issus du SMSI. UN وسيساعد المحللين ومقرري السياسات في استعراض التقدم بانتظام وذلك قبل موعد استعراض نتائج القمة العالمية في عام 2014.
    Mais les décisions de la Cour sont une source fondamentale pour les juristes internationaux, les universitaires et les décideurs politiques. UN إلا أن ما يصدر عن المحكمة يمثل مصدرا رئيسيا للمحامين والدارسين ومقرري السياسات على الصعيد الدولي.
    Le consortium va créer et alimenter une banque de données en ligne qui mettra à la disposition des chercheurs, analystes et décideurs les observations non éditées des membres du Groupe de contact sur l'action internationale engagée depuis 2008 pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وستقوم المجموعة بإنشاء وتعهد مستودع بيانات على الإنترنت لجمع الوثائق غير المحررة التي يقدمها المشاركون في فريق الاتصال، والتي تعكس وجهات نظرهم حول الجهود الدولية المبذولة منذ عام 2008 لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وإتاحة تلك الوثائق للباحثين والمحللين ومقرري السياسات.
    Les responsables régionaux et internationaux du CIAS ont rencontré à Nairobi des ministres, des chercheurs et des décideurs politiques. UN واجتمع القادة العالميون والإقليميون للمجلس في نيروبي مع عدد من الوزراء الحكوميين والباحثين ومقرري السياسات.
    ii) Augmentation du nombre d'experts et de décideurs ayant suivi la formation sur l'outil de connaissance UN ' 2` زيادة عدد الخبراء ومقرري السياسات الذين يطبقون مناهج أداة تقديم المعارف
    Il fonctionne sur une base non lucrative, aide les entreprises et mène des consultations auprès des entreprises et des responsables politiques pour faire comprendre et appliquer le concept de production plus propre. UN وهو يعمل على أساس غير تربحي، ويساعد الشركات التجارية والاستشارية ومقرري السياسات على فهم فكرة الإنتاج الأنظف وتطبيقها.
    La diffusion des conclusions des travaux de l'UNU auprès des universitaires, des décideurs et du public continue d'être un important aspect de notre mission. UN وما زال نشر نتائج بحوث الجامعة على الأكاديميين ومقرري السياسات والجمهور يشكل جزءا مهما من رسالتهما.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Amélioration du dialogue stratégique entre le secteur privé et les décideurs sur des questions qui y sont liées. UN :: ازدياد الحوار بشأن السياسات بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Amélioration de l'action de sensibilisation et du dialogue politique entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: زيادة الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن المسائل ذات الصلة.
    Renforcement de la sensibilisation et du dialogue entre le secteur privé et les décideurs sur les grandes orientations. UN :: ازدياد الدعوة إلى المناصرة والحوار السياساتي بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Amélioration du dialogue stratégique entre le secteur privé et les décideurs sur des questions qui y sont liées. UN :: ازدياد الحوار بشأن السياسات بين القطاع الخاص ومقرري السياسات بشأن القضايا ذات الصلة.
    Des travaux seront entrepris pour développer l'éducation et la formation dans le domaine du logement et du développement durable des établissements humains dans des établissements post-scolaires responsables de la formation des planificateurs et décideurs de demain. UN وسوف يجري العمل لتدعيم التعليم والتدريب على تنمية المأوى والتنمية الحضرية المستدامة في إطار مؤسسات التعليم العالي المسؤولة عن تدريب المخططين ومقرري السياسات للمستقبل.
    Les principaux objectifs de cet atelier sont d'encourager le dialogue entre chercheurs et décideurs en vue de renforcer la pertinence des activités de recherches réalisées par la CNUCED, tout en définissant le cadre d'analyse des travaux futurs. UN وكانت الأهداف الرئيسية للحلقة العملية تشجيع الحوار بين الباحثين ومقرري السياسات من أجل تعزيز علاقة السياسات بالبحوث التي يضطلع بها الأونكتاد مع إعداد الأساس التحليلي للعمل في المستقبل.
    Elle organise des réunions de sensibilisation entre les membres et des décideurs clefs de l'ONU; UN وتقوم المنظمة بتنظيم اجتماعات الدعوة التي تُعقد بين الأعضاء ومقرري السياسات الرئيسيين بالأمم المتحدة؛
    Participation directe et élargie des intellectuels et des décideurs politiques aux débats théoriques et pratiques. UN المشاركة بشكل مباشر وأوسع من جانب القطاع الأكاديمي ومقرري السياسات في المناقشات النظرية والعملية.
    La candidature de membres du secteur privé et de décideurs a reçu une attention particulière. UN وأولي اعتبار خاص لممثلي القطاع الخاص ومقرري السياسات ومتخذي القرارات.
    Tout travail exhaustif sur le développement durable doit laisser l'initiative aux citoyens et ne doit pas être le produit d'experts et de décideurs. UN فينبغي أن يكون العمل الشامل في مجال التنمية المستدامة منطلقاً من المواطن وليس نتاج الخبراء ومقرري السياسات.
    L'objectif de ce séminaire est de réunir des universitaires, des praticiens, des hauts fonctionnaires des Nations Unies et des responsables politiques en vue d'étudier la réforme des politiques sociales et les mesures de protection sociales et de solidarité qui s'imposent dans le contexte d'un changement rapide de l'environnement économique mondial. UN والغرض من هذه الحلقة هو جمع العلماء والممارسين وموظفي اﻷمم المتحدة ومقرري السياسات للنظر سويا في إصلاح السياسات الاجتماعية وإجراءات الحماية الاجتماعية والتضامن في سياق مناخ اقتصادي عالمي سريع التغير.
    Il constitue une référence utile pour ceux qui participent régulièrement aux débats et aux négociations menés à Genève dans le cadre de l’OMC, ainsi que pour les responsables, les décideurs et les personnalités influentes dans les capitales nationales. UN ويعتبر ذلك المنشور مرجعا مفيدا للذين يشاركون بصفة منتظمة في المناقشات والمفاوضات التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية في جنيف وللمسؤولين ومقرري السياسات وقادة الرأي العام في العواصم الوطنية.
    Colloque sur la comptabilité environnementale organisé à l'intention de 60 administrateurs et responsables UN حلقة دراسية بشأن المحاسبة البيئية يشارك فيها 60 من الفنيين ومقرري السياسات
    Dans les États arabes, le travail de sensibilisation a consisté à faire prendre conscience du lien important qui existe entre la condition de la femme et la question de la population et du développement, en particulier, à la société civile, aux chefs religieux, aux éducateurs et aux décideurs. UN وفي الدول العربية، تمثل الجهد الخاص بالدعوة في زيادة الوعي بالصلة الهامة بين مركز المرأة والسكان والتنمية، وخاصة بين صفوف المجتمع المدني، والقادة الدينيين، والمربين، ومقرري السياسات.
    Par ailleurs, un des objectifs du domaine de partenariat est d'améliorer l'échange d'informations entre experts scientifiques, et entre les experts scientifiques et les responsables politiques. UN ومن بين أهداف مجال الشراكة تحسين تقاسم المعلومات فيما بين العلماء وبين العلماء ومقرري السياسات. 56 - وبالنسبة لمجال الشراكة في المنتجات المحتوية على الزئبق:
    Il a également été proposé d'étendre la formation, en particulier dans les pays en développement, aux législateurs et aux responsables politiques. UN كما قيل إنه ينبغي أيضا توسيع نطاق التدريب، خصوصا في البلدان النامية، بحيث يشمل أيضا المشرّعين ومقرري السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus