"ومكافحة الاتجار غير المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • et combattre le trafic illicite
        
    • et de lutte contre le trafic illicite
        
    • la lutte contre le trafic illicite
        
    • et contrôle du trafic illicite
        
    • et combattre le trafic de
        
    • et lutte contre le trafic illicite
        
    • et à lutter contre le trafic illicite
        
    • et combattre le trafic international illicite
        
    • lutte contre le trafic de
        
    • et lutter contre le trafic illicite
        
    • et de combattre le trafic
        
    • et répression du trafic illicite
        
    • et combattre le trafic illégal
        
    • et combattre le commerce illicite
        
    • et du trafic
        
    Son application effective fournit un mécanisme pour empêcher et combattre le trafic illicite de déchets électroniques et électriques. UN ويوفر التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية آلية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الإلكترونية والكهربية.
    Au titre de ce programme, nous apporterons notre aide aux pays tiers pour prévenir et combattre le trafic illicite d'armes et offrirons notre assistance aux pays touchés. UN وفي إطار هذا البرنامج نقدم المساعدة للبلدان الثالثة من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحــة، وسنقدم المساعدة للبلدان المتضررة أيضا.
    J'ai reçu pour instruction de vous présenter ici la position de mon gouvernement au sujet du Programme de prévention et de lutte contre le trafic illicite de matières nucléaires. UN إنني أتكلم في هذا الصباح بناء على تعليمات من حكومتي أن أعرض باختصار موقفها من البرنامج الخاص بمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    Il sera axé sur la réduction de la demande, la lutte contre le trafic illicite et l'action internationale. UN وتركز الخطة الجديدة على الحد من الطلب، ومكافحة الاتجار غير المشروع والعمل الدولي.
    vi) Prévention et contrôle du trafic illicite de stupéfiants à bord des navires; UN `6 ' منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على متن السفن
    Il s'est félicité des mesures prises pour lutter contre l'impunité, réformer le système judiciaire et le secteur de la sécurité et combattre le trafic de drogues, et a appelé la communauté internationale à aider la Guinée à opérer cette transition. UN ورحب بالجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب وإصلاح قطاعي القضاء والأمن ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، ودعا المجتمع الدولي إلى مساعدة غينيا في هذه المرحلة الانتقالية.
    Maintien du respect et de l'application du Protocole et lutte contre le trafic illicite après 2010 UN اليوم 2 القضايا ذات الصلة بتدعيم الامتثال والمحافظة على الإنفاذ ومكافحة الاتجار غير المشروع بعد عام 2010
    Aider les Parties à appliquer la Convention et à lutter contre le trafic illicite. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية
    Les résultats de cette étude permettront aux États de concevoir des mesures plus efficaces en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale pour renforcer la sécurité humaine et prévenir et combattre le trafic illicite des armes à feu. UN وستتيح نتائج هذه الدراسة للدول إيجاد استجابات أكثر فعالية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بغية تعزيز الأمن البشري ومنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Encourageant les États Membres à collaborer entre eux pour prévenir et combattre le trafic illicite de matières nucléaires, et appréciant à cet égard les efforts consentis à tous les niveaux, dans le respect du droit international, UN وإذ تشجع التعاون بين الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، وإذ تسلم في هذا الصدد بما يبذل من جهود على جميع المستويات، بما يتسق مع القانون الدولي،
    Aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Aide aux Parties aux fins d'application de la Convention et de lutte contre le trafic illicite. UN مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Le Congo s'est engagé à œuvrer de concert avec la communauté internationale dans la prévention et la lutte contre le trafic illicite des armes légères et de petit calibre. UN إن الكونغو ملتزمة بالعمل بتضافر مع المجتمع الدولي لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous pouvons polémiquer sur le point de savoir si le désarmement nucléaire est le seul objectif prioritaire ou s'il existe d'autres tâches prioritaires telles que le désarmement classique ou la lutte contre le trafic illicite d'armes de petit calibre. UN ويمكن أن ندخل في مناقشة جدلية حول ما إذا كان نزع السلاح النووي هو اﻷولوية الوحيدة أو ما إذا كانت هناك أولويات أخرى مثل نزع اﻷسلحة التقليدية، ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، إلخ.
    Des stratégies nationales de prévention, détection et contrôle du trafic illicite sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. UN وضع وتنفيذ إستراتيجيات وطنية لمنع، وكشف ومكافحة الاتجار غير المشروع في جميع البلدان.
    Ils ont, entre autres, recommandé que les États renforcent la coopération internationale entre les autorités judiciaires et les services de détection et de répression à tous les niveaux pour prévenir et combattre le trafic de drogues illicites. UN وأوصي في جملة أمور بأن تعزز الدول التعاون التقني فيما بين السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القوانين على جميع المستويات بغية منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Point 8 de l'ordre du jour : Maintien du respect et de l'application du Protocole et lutte contre le trafic illicite après 2010 UN البند 8 من جدول الأعمال: تدعيم الامتثال والمحافظة على الإنفاذ ومكافحة الاتجار غير المشروع بعد عام 2010
    1. Donner des avis au secrétariat sur les activités visant à aider les Parties à faire respecter les dispositions de la Convention et à lutter contre le trafic illicite. UN 1 - توفير التوجيه للأمانة بشأن أنشطة مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    Coopération internationale pour prévenir et combattre le trafic international illicite de produits forestiers, notamment de bois, d'espèces sauvages et autres ressources forestières biologiques UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية
    En même temps, nous avons lancé des projets de coopération importants dans des domaines cruciaux comme la lutte contre la pauvreté, le renforcement de l'éducation, la lutte contre le trafic de drogue et la protection de l'environnement. UN وفي ذلك الوقت، شرعنا في مشاريع تعاونية هامة في مجالات حساسة مثل مكافحة الفقر وتعزيز التعليم، ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وحماية البيئة.
    :: Prévenir l'accumulation et les transferts excessifs et déstabilisateurs d'armes légères et lutter contre le trafic illicite d'armes, en particulier en renforçant les mécanismes de marquage, d'enregistrement et de traçabilité; UN :: منع عمليات التراكم والنقل المفرطة والمؤدية إلى زعزعة الاستقرار للأسلحة الصغيرة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة بطرق شتى منها بالذات دعم إجراءات الوسم وحفظ السجلات وتتبع المسار؛
    Ils ont également convenu de prévenir et de combattre le trafic illicite d'armes dans la région par des mesures concrètes et de respecter les normes internationales et les décisions applicables. UN واتفقت البلدان على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة من خلال تدابير مسؤولة في المنطقة وعلى الامتثال للمعايير والقرارات الدولية ذات الصلة.
    Au paragraphe 9, la Conférence générale me prie de porter ladite résolution à l’attention de l’Assemblée générale des Nations Unies et invite l’Assemblée, poursuivant l’élaboration de la Convention susmentionnée, à garder à l’esprit les activités de l’Agence en matière de prévention et répression du trafic illicite de matières nucléaires et autres sources radioactives. UN وفي الفقرة 9 من القرار، طلب إليّ المؤتمر العام أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى القرار المذكور ودعاها إلى أن تأخذ في اعتبارها، عند مواصلتها وضع الاتفاقية المذكورة أعلاه، الأنشطة التي تضطلع بها الوكالة في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمواد المشعة الأخرى.
    :: Des réunions sont tenues et des accords sont passés de manière constante avec les pays frontaliers (COMBIFRON) pour analyser la problématique frontalière, conjuguer les efforts et combattre le trafic illégal d'armes à feu; UN :: عقد اجتماعات وإبرام اتفاقات مع البلدان المتاخمة من أجل تحليل مشاكل الحدود وتوحيد الجهود ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Au Nicaragua, nous faisons tout notre possible pour prévenir et combattre le commerce illicite d'armes et mettre en place un contrôle général des armements. UN ونقوم الآن في نيكاراغوا ببذل قصارى جهدنا من أجل منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والسير قدما بالجهود الرامية إلى مراقبة الأسلحة بصفة عامة.
    - Accord sur la prévention, le contrôle, la surveillance et la répression de l'abus et du trafic illicite de drogues et de substances psychotropes, conclu avec le Venezuela en 1994 UN - الاتفاقية المتعلقة بمنع الاستعمال المفرط للمخدرات والمواد المؤثرة عقليا، ومراقبتها ورصدها وقمعها، ومكافحة الاتجار غير المشروع فيها، أبرمت مع فنـزويلا في 1994

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus