"ومكافحة الفقر" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre la pauvreté
        
    • et de lutte contre la pauvreté
        
    • et lutter contre la pauvreté
        
    • et de lutter contre la pauvreté
        
    • et à lutter contre la pauvreté
        
    • et lutte contre la pauvreté
        
    • et combattre la pauvreté
        
    • et la pauvreté
        
    • et à combattre la pauvreté
        
    • et contre la pauvreté
        
    • et de combattre la pauvreté
        
    • pour lutter contre la pauvreté
        
    Il a mis l'accent sur les réalisations du Panama dans le domaine des soins de santé et de la lutte contre la pauvreté. UN وأبرزت الإنجازات التي حققتها بنما في مجال الرعاية الصحية ومكافحة الفقر.
    Elle a pris note des progrès importants enregistrés dans les domaines du développement économique et de la lutte contre la pauvreté. UN وأشارت إلى التقدم الكبير الذي أحرزته في مجال التنمية الاقتصادية ومكافحة الفقر.
    Cela fait plusieurs années que la question de la lutte contre la pauvreté est inscrite à l'ordre du jour de l'ONU et d'autres instances multilatérales. UN ومكافحة الفقر مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وغيرها من المحافل المتعددة الأطراف منذ سنوات طوال.
    Les indicateurs de bonne gouvernance devront absolument être intégrés dans le nouveau Cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي تأكيد إدراج مؤشرات الحكم الرشيد في الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Par ailleurs, la problématique des indicateurs s'appliquera à tous les secteurs du nouveau Cadre stratégique de croissance et de lutte contre la pauvreté. UN ومن جهة أخرى، فإن إشكالية المؤشرات ستنطبق على جميع قطاعات الإطار الاستراتيجي الجديد للنمو ومكافحة الفقر.
    Redresser la situation des femmes sans emploi et lutter contre la pauvreté parmi les femmes sont des priorités de premier plan. UN فتصحيح حالة النساء غير العاملات ومكافحة الفقر المتفشي بين النساء هما من اﻷولويات الرئيسية.
    Le libre-échange est le moyen le plus efficace d'améliorer la croissance économique et de lutter contre la pauvreté. UN التجارة الحرة هي أكثر السبل فعالية لتحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    Elle aiderait à renforcer les efforts de création de capacités nationales, à appuyer le plan d'action sociale et à lutter contre la pauvreté. UN وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر.
    Enseignement, formation et recherche en économie du développement, politique publique, droits de l'homme, gouvernance et lutte contre la pauvreté UN يعمل مدرساً ومدرباً وباحثاً في مجال اقتصاديات التنمية والسياسات العامة وحقوق الإنسان والإدارة ومكافحة الفقر
    Parmi les mesures qui étaient prises figuraient les mesures en faveur des enfants demandeurs d'asile et les dispositions relatives aux soins de santé, à l'éducation et à la lutte contre la pauvreté des enfants. UN كما تشمل جهودها في هذا المجال الأطفال ملتمسي اللجوء وأحكاماً تتعلق بالرعاية الصحية والتعليم ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    Tout en maintenant la paix, il a accompli d'énormes progrès dans les domaines de la croissance économique et de la lutte contre la pauvreté. UN وإذ تنعم موزامبيق بالسلام، فقد حققت تقدماً كبيراً في مجالي النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر.
    Le présent rapport a dressé le bilan de la Namibie dans les trois domaines mentionnés en introduction, à savoir la santé, l'éducation et la lutte contre la pauvreté. UN وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر.
    Le droit à un niveau de vie suffisant, la lutte contre la pauvreté et le droit au développement UN الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية
    S'agissant du développement social et de la lutte contre la pauvreté, la faim et les pandémies, nous sommes en train de consolider la coopération Sud-Sud, une coopération indubitablement triangulaire qui ne remplace ni ne supplante la nécessaire coopération Nord-Sud. UN وبالنسبة إلى التنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر والجوع والأوبئة، نعمل على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sans compromettre le maintien de l'équilibre macroéconomique, nous avons consacré des ressources importantes au développement social et à la lutte contre la pauvreté. UN وبدون إخلال بالحفاظ على توازن الاقتصاد الكلي، وجهنا موارد كبيرة للتنمية الاجتماعية ومكافحة الفقر.
    Le commerce devait être un instrument d'accélération de la croissance et du développement et de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تكون التجارة وسيلة لتعجيل النمو والتنمية ومكافحة الفقر.
    Décision sur le Fonds mondial de solidarité et de lutte contre la pauvreté UN مقرر بشأن الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Décision sur l'opérationnalisation du Fonds mondial de solidarité et de lutte contre la pauvreté UN مقرر بشأن تشغيل الصندوق العالمي للتضامن ومكافحة الفقر
    Cet état de fait ne doit cependant pas occulter toutes les actions menées dans le pays pour promouvoir les droits de l'homme et lutter contre la pauvreté et la maladie, notamment. UN ومع ذلك، يجب ألا يحجب هذا الأمر الجهود التي تُبذل في البلاد لتعزيز حقوق الإنسان ومكافحة الفقر والمرض بوجه خاص.
    En outre, elle permet de créer des emplois et de lutter contre la pauvreté. UN وهي، باﻹضافة إلى ذلك، تسمح بإيجاد العمالة ومكافحة الفقر.
    Elle aiderait à renforcer les efforts de création de capacités nationales, à appuyer le plan d'action sociale et à lutter contre la pauvreté. UN وستساعد على دعم الجهود في مجال بناء القدرات، ودعم خطة العمل الاجتماعية، ومكافحة الفقر.
    Les sources d'énergie renouvelables sont le lien décisif entre lutte contre le changement climatique et lutte contre la pauvreté. UN وأضاف أن مصادر الطاقة المتجددة هي الصلة البالغة الأهمية بين مكافحة تغير المناخ العالمي ومكافحة الفقر.
    Il a salué l'action menée pour promouvoir et protéger les droits des femmes et des enfants et combattre la pauvreté des enfants. UN وأشادت بالتطورات في مجال تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال ومكافحة الفقر بين الأطفال.
    En d'autres termes, l'appui catalytique du Mécanisme mondial a, par un effet de levier, un pouvoir multiplicateur permettant, à terme, de susciter un investissement substantiel de la part des gouvernements et de leurs partenaires de développement afin de lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté dans les pays touchés. UN وبعبارة أخرى، يولد الدعم الحفاز المقدم من الآلية العالمية أثراً مضاعفاً بتعزيزه على مر الوقت استثمارات ضخمة من الحكومات ومن شركائها الإنمائيين لمكافحة تردي الأراضي ومكافحة الفقر في البلدان المتأثرة.
    Sur le front économique, il s'est engagé à promouvoir le commerce et la diversification de l'économie régionale et à combattre la pauvreté. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، التزم بالنهوض بالتجارة وتنويع اقتصاد المنطقة ومكافحة الفقر.
    Cette action laisse présager que durant ce mandat, la lutte de cet organisme pour le développement et contre la pauvreté va s'intensifier. UN وتدفعنا تلك الجهود إلى الاعتقاد أنه يمكننا أن نتوقع من العمل الذي تقوم به تلك الهيئة أن يكثف تعزيز التنمية ومكافحة الفقر خلال فترة ولاية السيد مالوك براون المقبلة.
    Nous avons décidé de nous attaquer au développement économique et social durable du Sud, de promouvoir son intégration dans l'économie mondiale et de combattre la pauvreté. UN ولقد تعهدنا بالسعي إلى تحقيق التنميـــة الاقتصادية والاجتماعية المستدامة في الجنوب، وتعزيز دمجها في الاقتصاد العالمي، ومكافحة الفقر.
    Elle a félicité le Brésil d'avoir renforcé son cadre législatif et institutionnel, et de l'action menée pour lutter contre la pauvreté, réduire les inégalités et combattre la discrimination. UN وهنأت البرازيل على تعزيز الإطار التشريعي والمؤسسي، ومكافحة الفقر والحد من التمييز وعدم المساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus