"ومكافحة انتشار الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • la lutte contre la prolifération des armes
        
    • et la lutte contre la prolifération
        
    • et combattre la prolifération des armes
        
    • et de lutte contre la prolifération
        
    • et la lutte contre les armes légères
        
    À cela, il convient d'ajouter les questions thématiques, dont la lutte contre le terrorisme, les femmes dans les situations de conflits armés la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر المجلس في المسائل المواضيعية، ومنها مكافحة الإرهاب، والنساء في حالات الصراع المسلح، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Le document définit les domaines prioritaires du partenariat, tels que la gouvernance politique, l'appui à la médiation, la lutte contre la prolifération des armes légères et le renforcement de la capacité institutionnelle. UN وتحدد هذه الوثيقة مجالات الأولوية لهذه الشراكة، كالحوكمة السياسية، ودعم الوساطة، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتعزيز القدرات المؤسسية.
    La campagne menée en 2010 par la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères a permis de détruire 9 142 grenades, 36 obus, 106 mines, 378 obus de mortier et 79 roquettes, ainsi que d'immatriculer 7 500 armes appartenant à la police nationale de la mairie de Bujumbura et des provinces de Bubanza et Cibitoke. UN وأدت الحملة التي قامت بها في عام 2010 اللجنة المعنية بنزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى تدمير 142 9 قنبلة يدوية و 36 قذيفة و 106 ألغام و 378 طلقة هاون و 79 صاروخا، وإلى تسجيل ووسم 500 7 قطعة سلاح تخص الشرطة الوطنية في مقاطعات بوجومبورا ميري وبوبانزا وسيبيتوكي.
    Ma délégation aimerait rappeler que la Suisse a toujours considéré le désarmement nucléaire et la lutte contre la prolifération nucléaire comme allant de pair. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن سويسرا على الدوام تعتبر نزع السلاح النووي ومكافحة انتشار الأسلحة النووية أمرين متلازمين.
    Soutien aux autres efforts de type multilatéraux concernant le désarmement et la lutte contre la prolifération nucléaire UN دعم الجهود الأخرى المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة النووية
    Les pays de la région des Grands lacs et de la corne de l'Afrique mettent en œuvre une stratégie qui renforce et complète les efforts déployés aux niveaux national, régional et mondial, qui permettra de prévenir et combattre la prolifération des armes illicites. UN وتقوم دول منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي بتنفيذ استراتيجية تعزز وتكمل الجهود الوطنية والإقليمية والعالمية لمنع ومكافحة انتشار الأسلحة غير المشروعة.
    v) Lancement des activités de désarmement de la population et de lutte contre la prolifération des armes légères. UN `5` الشروع في أنشطة نزع الأسلحة الموجودة بحوزة المواطنين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة.
    La démobilisation et la lutte contre les armes légères et de petit calibre illicites sont d'importance cruciale. UN كما أن التسريح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغير والأسلحة الخفيفة غير المشروعة يتسمان بأهمية حاسمة.
    Il éprouve le même sentiment vis-à-vis de l'appréciation faite dans le rapport du Secrétaire général de l'état d'avancement des consultations nationales sur les mécanismes de justice de transition qui sont d'ailleurs étendues à la diaspora et de la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN كما نرحب بالملاحظات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بالتقدم المحرز في المشاورات الوطنية بشأن إنشاء آلية للعدالة الانتقالية، والتي جرى توسيع نطاقها لتشمل البورونديين المقيمين في الخارج، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par ailleurs, le Comité s'est félicité de l'existence en République du Burundi, depuis le 29 avril 2006, d'une commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre. UN 74 - ومن ناحية أخرى، رحبت اللجنة بإنشاء جمهورية بوروندي، في 29 نيسان/ أبريل 2006، للجنة الوطنية لنزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le 26 mai, la Commission pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères a été créée par un décret présidentiel qui a élargi le mandat de l'entité précédente afin d'inclure une interdiction générale des armes. UN وفي 26 أيار/مايو، صدر مرسوم رئاسي يقضي بإنشاء لجنة معنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويقضي أيضا بتمديد ولاية الهيئة السابقة لتشمل حظرا عاما على الأسلحة.
    Il vise notamment à la consolidation de la paix à travers la poursuite du programme de démobilisation, de désarmement et de réintégration des ex-combattants, la professionnalisation des corps de défense et de sécurité, le désarmement des populations civiles et la lutte contre la prolifération des armes légères. UN وتهدف على وجه الخصوص إلى توطيد السلام عن طريق مواصلة برنامج تسريح المحاربين السابقينونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، وإضفاء الطابع الاحترافي على مرفقي الدفاع والأمن، ونزع سلاح السكان المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    :: Production de bulletins mensuels et de 40 émissions radiophoniques, dont des débats, sur des questions de fond intéressant le pays, notamment la lutte contre le trafic de stupéfiants, la criminalité organisée et le terrorisme, la réforme du secteur de la sécurité, la réconciliation nationale, la lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et l'organisation des élections législatives UN :: تقديم رسائل إخبارية شهرية و 40 برنامجاً إذاعياً وعقد مناقشات بشأن قضايا وطنية هامة، من بينها الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب، وإصلاح قطاع الأمن، والمصالحة الوطنية، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وتنظيم انتخابات تشريعية
    Mon pays fait siennes les conclusions et recommandations du Secrétaire général relatives à la prévention des conflits, notamment en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté, la transparence dans le domaine de l'armement, la lutte contre la prolifération des armes légères et de destruction massive, le recours aux moyens pacifiques de règlement des conflits. UN وبلادي تؤيد نتائج وتوصيات الأمين العام بشأن منع نشوب الصراعات، ولا سيما في مجال استئصال الفقر، والشفافية في مجال التسلح، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأسلحة الدمار الشامل، وتسوية النـزاعات سلميا.
    Le Bureau des Nations Unies au Burundi aide la Commission nationale pour le désarmement de la population civile et la lutte contre la prolifération des armes légères à mobiliser les ressources nécessaires à la deuxième campagne de désarmement civil. UN وفي الوقت نفسه، يعمل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حاليا على دعم اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في مجال تعبئة الموارد للحملة المدنية الثانية لنزع السلاح.
    En 2012, le Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale et la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) ont signé un accord-cadre de coopération définissant les domaines prioritaires de leur partenariat, tels que la gouvernance politique, l'appui à la médiation, la lutte contre la prolifération des armes légères et le renforcement des capacités institutionnelles. UN 67 - في عام 2012، وقّع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اتفاقا لإطار تعاون يحدد المجالات ذات الأولوية للشراكة بين الكيانين، من قبيل الحوكمة السياسية، ودعم الوساطة، ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتعزيز القدرات المؤسسية.
    Soutien aux autres efforts de type multilatéraux concernant le désarmement et la lutte contre la prolifération nucléaire UN دعم الجهود الأخرى المتعددة الأطراف المبذولة في مجال نزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة النووية
    En 2005, il a été réaffecté à la Représentation du Royaume-Uni auprès de l'Union européenne où il a dirigé des travaux sur la lutte contre le terrorisme et la lutte contre la prolifération, sous la Présidence du Royaume-Uni. UN وفي عام 2005، طُلب إلى وسيم مير أن يعود إلى ممثلية المملكة المتحدة لدى الاتحاد الأوروبي ليشرف على الأعمال المتعلقة بمكافحة الإرهاب ومكافحة انتشار الأسلحة أثناء فترة رئاسة بلاده للاتحاد.
    :: D'explorer des mesures efficaces pour prévenir et combattre la prolifération des armes, technologies et matières nucléaires, chimiques et biologiques et des roquettes et missiles portatifs tirés à l'épaule, ainsi que d'interdire leur transfert à des acteurs non étatiques, notamment grâce à des contrôles efficaces des exportations au niveau national. UN :: استكشاف تدابير فعالة لمنع ومكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وتكنولوجياتها وموادها؛ والصواريخ والقذائف الكتفية، وكذلك فرض حظر على نقلها إلى عناصر من غير الدول، وذلك بجملة أمور من بينها تنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات الوطنية
    :: De réfléchir à des mesures efficaces pour prévenir et combattre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, des technologies et matières se rapportant à ces armes et des roquettes et missiles portatifs tirés à l'épaule, et d'interdire leur transfert à des agents non étatiques, notamment grâce à des contrôles efficaces des exportations au niveau national; UN :: استكشاف تدابير فعالة لمنع ومكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، فضلا عن التكنولوجيا والمواد والصواريخ والقذائف الكتفية ذات الصلة، ومنع انتقالها إلى عناصر من غير الدول، وذلك بتنفيذ ضوابط وطنية فعالة لمراقبة التصدير
    Ministères de l'intérieur et de la sécurité publique; Commission technique de désarmement des civils et de lutte contre la prolifération des armes légères UN وزارتا الداخلية والأمن العام. اللجنة الفنية لنزع السلاح من المدنيين ومكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Concernant la réforme du secteur de la sécurité qui inclut également le processus de désarmement, démobilisation et réintégration et la lutte contre les armes légères et de petit calibre, les activités de réforme du secteur de la sécurité sur le court terme, exécutées exclusivement sur le budget de l'État, ont donné des résultats qui ont été bien appréciés par une équipe d'évaluateurs internationaux. UN 115 - وفيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، الذي يشمل أيضا عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فقد حققت أنشطة مشروع إصلاح قطاع الأمن في الأجل القصير، التي تم تنفيذها بالاستناد بالكامل على ميزانية الدولة، نتائج كانت موضع تقدير كبير من فريق مقيمين دوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus