Il a, par ailleurs pour la première fois, souligné l'importance de prendre des mesures en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. | UN | كما شدد على أهمية اتخاذ خطوات أخرى لمنع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Deuxièmement, la Chine s’est dotée d’une législation qui lui fournit des armes efficaces pour prévenir, combattre et éliminer les activités terroristes internationales. | UN | ثانيا، أصدرت الصين تشريعات داخلية وفرت أساسا فعالا لمنع الأنشطة الإرهابية الدولية ومكافحتها والقضاء عليها. |
Ils ont réaffirmé que des mesures plus efficaces devaient être prises pour prévenir, combattre et éliminer le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects. | UN | وأكدوا مجدداً ضرورة اتخاذ تدابير أكثر فاعلية لمنع مشكلة المخدرات العالمية بكافة جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها. |
Il s'agit d'une importante étape de l'action menée en vue de prévenir, combattre et éliminer les activités de courtage illicite. | UN | وهذه خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Les mesures prises au niveau régional pour prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères et de petit calibre ont joué un rôle important du point de vue normatif. | UN | وما فتئت التدابير المتخذة على الصعيد الإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها ذات أهمية من ناحية تحديد المعايير. |
Il a également mis de nouveaux projets à exécution, notamment le renforcement de la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. | UN | وبدأ أيضا في تنفيذ مشاريع جديدة، مثل تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Nous devons tous mettre en œuvre les recommandations figurant dans le rapport, et continuer également à envisager les mesures à prendre pour prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | ويتعين علينا جميعا أن ننفذ التوصيات الواردة في التقرير، وأن نستمر في النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Le Centre a de plus lancé un projet visant à renforcer la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères en Asie et dans le Pacifique. | UN | كما بدأ المركز مشروعا جديدا يهدف إلى تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Il a également lancé un projet visant à renforcer la coopération internationale et régionale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères en Asie et dans le Pacifique. | UN | كما بدأ المركز مشروعا جديدا بشأن تعزيز التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères | UN | المشاورات المعقودة من أجل اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمســـرة غيـــــر المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
C'est pourquoi nous sommes favorables à ce que des consultations soient tenues afin d'étudier de nouvelles mesures qui soient acceptables pour tous les États et permettent de renforcer la coopération internationale visant à prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. | UN | لاستكشاف التدابير الجديدة الممكنــة والتـــي تكون مقبولة لدى جميع الدول وتيسر تعزيز التعاون الدولي بغية منع السمسرة غير المشروعة فـــي الأسلحة الصغيرة والأسلحـــة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
La nécessité de nouvelles mesures visant à renforcer la coopération internationale pour prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères apparaît clairement. | UN | ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Vues des États concernant des mesures supplémentaires visant à renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères | UN | آراء الدول بشأن الخطوات الأخرى التي ينبغي اتخاذها تعزيزا للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
D'autres ont appuyé la création d'un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite. | UN | ودَعَم بعض المتكلمين فكرة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Consultations sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères | UN | المشاروات واسعة النطاق بشأن اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Le Kenya a mené un combat sans équivoque en faveur d'initiatives globales et résolues pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وموقف كينيا لا لبس فيه إزاء معركة بذل الجهود الشاملة والمتواصلة لمنع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكل جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها. |
Ce programme contribuera pour beaucoup à rendre les autorités nationales compétentes mieux à même de prévenir, combattre et éliminer le commerce et le courtage illicites des armes légères. | UN | وسيكون لهذا البرنامج دور هام في تعزيز قدرة السلطات الوطنية المختصة على منع أعمال الاتجار بالأسلحة الصغيرة والسمسرة فيها بصورة غير مشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Enfin, le rapport comprend une série de recommandations pour le renforcement de la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite d'armes légères et de petit calibre. | UN | وختاما، يوصي التقرير باعتماد مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمنع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale préconise une série de mesures que doivent prendre les États et la communauté internationale pour prévenir, combattre et éradiquer ces fléaux. | UN | وتدعو الجمعية في قرارها إلى اتخاذ مجموعة من التدابير من جانب الدول والمجتمع الدولي من أجل منع هذه الآفات ومكافحتها والقضاء عليها. |
d) Étudier d'autres mesures destinées à soutenir la coopération internationale dans le domaine de la prévention, de la maîtrise et de l'élimination du courtage illicite des armes légères. | UN | (د) النظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ومكافحتها والقضاء عليها. |
Le Ghana, en sa qualité de Président en exercice de la CEDEAO, voudrait mettre l'accent sur le souhait de l'organisation de coopérer avec la communauté internationale pour trouver comment il serait possible avec des partenariats dynamiques d'empêcher, de combattre et d'éliminer les trafics illicites d'armes légères et de petit calibre dans la région de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وتود غانا، بصفتها رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، أن تشير إلى رغبة المنظمة في التعاون مع المجتمع الدولي لتحديد طرق يمكن من خلالها لشراكات أساسية أن تمنع الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها في منطقة غرب أفريقيا. |