ii) Appui aux activités opérationnelles de l'ONU : cette fonction comprend deux éléments essentiellement applicables aux activités financées à partir des ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux de pays et le Bureau de la coordination des activités de développement; | UN | ' 2` دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل هذا الدعم عنصرين ينطبقان أساساً على الأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهما دعم المكاتب القطرية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية؛ |
ii) Appui aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies : cette fonction comprend deux éléments essentiellement applicables aux activités financées à partir des ressources ordinaires, à savoir l'appui aux bureaux de pays et le Bureau de la coordination des activités de développement de l'Organisation des Nations Unies; | UN | ' 2` دعم للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل هذا الدعم عنصرين ينطبقان أساساً على الأنشطة الممولة من الموارد العادية، ألا وهما دعم المكاتب القطرية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق عمليات التنمية؛ |
Il exhorte la communauté internationale, notamment le HCR et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à appuyer les efforts déployés pour mettre en œuvre cette stratégie et créer des zones de sécurité en Somalie. | UN | وحث المجتمع الدولي، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، على دعم الجهود المبذولة لتنفيذ الاستراتيجية وإنشاء مناطق آمنة في الصومال. |
À la demande du Secrétaire général, le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont réuni des organismes du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et les principaux fournisseurs de secours d’urgence aux victimes de l’ouragan Mitch pour constituer une équipe spéciale interorganisations. | UN | ٠٢ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات. |
Un atelier a été organisé à Monrovia avec des membres de la MINUL et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies. | UN | عقدت حلقة عمل بمشاركة موظفين من البعثة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في منروفيا. |
Le comité d'organisation était coprésidé par l'UNICEF et le Bureau des Nations Unies pour la coordination des affaires humanitaires. | UN | واشتركت اليونيسيف ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في رئاسة اللجنة المنظِمة؛ |
À cet égard, les départements, avec le Département des affaires politiques, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire, ont assuré le suivi de l'application des mandats du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تتابع الإدارتان تنفيذ ولايات مجلس الأمن، وذلك مع إدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية. |
Des arrangements institutionnels, tels que la création de bureaux extérieurs conjoints regroupant l'ONUCI, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU à Guiglo et Korhogo, permettront de bénéficier de la mise en commun des ressources logistiques et d'obtenir les meilleurs résultats possibles sur le terrain. | UN | ومن شأن ترتيبات مؤسسية من قبيل إنشاء مكاتب ميدانية مشتركة تضم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في كويغلو وكورهوغو أن تستفيد من تقاسم الموارد اللوجستية وتؤدي إلى تعظيم أثرها في الميدان. |
Au paragraphe 20 du rapport, il est indiqué qu'en cas de besoin, des compétences techniques seront dégagées par le Département des affaires politiques, le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour servir de renfort à celles de l'équipe de l'Envoyé spécial conjoint. | UN | وفي الفقرة 20 من التقرير، يقول الأمين العام إن الخبرة ستتاح أيضا من إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية كي يكمَّل عمل فريق المبعوث الخاص المشترك كلما اقتضى الأمر ذلك. |
UNIFEM, le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires contribuent à financer la participation des Tokélaou à des ateliers et stages de formation régionaux. | UN | ويقدّم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بعض الدعم عن طريق تمويل مشاركة توكيلاو في حلقات العمل والدورات التدريبية الإقليمية. |
Ce rôle particulier a été précisé dans un mémorandum d'accord, signé par la Fédération internationale et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en septembre dernier. | UN | وهذا الدور الخاص أوضحته مذكرة التفاهم التي وقع عليها الاتحاد الدولي ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في أيلول/سبتمبر هذا العام. |
L'UNRWA et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont documenté le durcissement du régime des permis, qui a eu des effets très négatifs sur la productivité économique des exploitants agricoles dans la zone de jointure. | UN | ولقد سجلت الأونروا ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية زيادة التشدد في نظام منح التصاريح الذي أسفر عن آثار سلبية جسيمة بالنسبة لإنتاجية المزارعين الاقتصادية في " منطقة التماس " (). |
Des progrès importants ont été faits à cet égard lors de diverses réunions avec le HCR, l'OIM et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU tenues à Genève à l'initiative de la MINURSO les 23 et 24 février. | UN | وقد أحرز تقدم مهم في هذا الصدد خلال مختلف الاجتماعات التي عقدت في جنيف مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، بمبادرة من البعثة في 23 و 24 شباط/فبراير. |
Les mécanismes de coordination tels que le Groupe des Nations Unies pour le développement et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont contribué à améliorer l'effet conjugué des diverses entités opérationnelles, y compris les institutions spécialisées. | UN | 117 - ولقد ساعدت آليات التنسيق من قبيل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في تعزيز الأثر الجماعي للكيانات التنفيذية المنفصلة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة. |
Il mène également une coopération constructive avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, le Département des affaires politiques, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. | UN | ويستفيد مكتب سجل الأضرار أيضا من التعاون البنّاء الذي يوفره مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط، وإدارة الشؤون السياسية، ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
La CEE, en collaboration avec le PNUE et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, a élaboré un cours introductif proposé en ligne sur les accidents du travail. | UN | 91- ووضعت اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، منصة تدريب على الإنترنت كمقدمة لكيفية التعامل مع الحوادث الصناعية(). |
En avril 2014, le HCR et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont publié une note conjointe sur la coordination dans les situations mixtes, où les groupes thématiques sont activés et le HCR conduit une opération d'aide aux réfugiés, précisant les rôles et les responsabilités de chacun. | UN | وفي نيسان/أبريل 2014، أصدرت المفوضية ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية مذكرة مشتركة بشأن التنسيق في الحالات المختلطة، حيث يجري تنشيط عمل المجموعات، وتتولى المفوضية قيادة عملية خاصة باللاجئين، وهي مذكرة تحدد الأدوار والمسؤوليات. |
À la demande du Secrétaire général, le PNUD et le Bureau de coordination des affaires humanitaires ont réuni des organismes du système des Nations Unies, des institutions financières internationales et les principaux fournisseurs de secours d’urgence aux victimes de l’ouragan Mitch pour constituer une équipe spéciale interorganisations. | UN | ١٩ - بطلب من اﻷمين العام، عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية على جمع منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية واﻷطراف غير الحكومية الرئيسية الناشطة في توفير إغاثة الطوارئ لضحايا إعصار ميتش بغرض إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM), l'UNICEF, l'OMS, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) et le Bureau de coordination de l'assistance humanitaire ainsi que des organisations non gouvernementales internationales et nationales fournissent des vivres, des soins médicaux, une alimentation thérapeutique d'appoint et d'autres formes d'assistance aux populations dans le besoin de ces zones. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، بتوفير اﻷغذية والرعاية الطبية والتغذية التكميلية العلاجية، وغيرها من أشكال المساعدة للمحتاجين إليها في هذه المناطق. |
L'Inde et la Suède considèrent à cet égard que les capacités de coordination du système des Nations Unies, par l'intermédiaire de la Coordonnatrice des secours d'urgence et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, sont d'une très grande importance. | UN | تثمن الهند والسويد غالياً قدرات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة، ممثلةً في منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Le Programme alimentaire mondial (PAM), l'UNICEF, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), la FAO, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies (OCHA) figurent parmi les bailleurs d'ACF. | UN | من بين الجهات المانحة للمنظمة، برنامج الأغذية العالمي، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والفاو، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية. |
Il supervise également l'administration du secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et du Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire à l'Afghanistan. | UN | كما يشرف المكتب الإداري على إدارة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية المقدمة إلى أفغانستان. |