"ومكتب المراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • et du Bureau des services de contrôle
        
    • et le Bureau des services de contrôle
        
    • au Bureau des services de contrôle
        
    • Bureau des services de contrôle interne
        
    La première réunion de coordination tripartite du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d’inspection et du Bureau des services de contrôle interne s’est tenue en 1997. UN وعقد في عام ١٩٩٧ أول اجتماع تنسيقي ثلاثي بين مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية.
    Les programmes de travail de la Section et du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation ont été coordonnés dans toute la mesure possible. UN وتم بقدر اﻹمكان تنسيق خطتي عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم.
    Comme prévu, et conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes et du Bureau des services de contrôle interne, la formation a été assurée par des fonctionnaires de l'ONU. UN ومثلما كان مقررا، وتمشيا مع توصيات مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية ، أجرى التدريب موظفون تابعون لﻷمم المتحدة.
    Les tribunaux internationaux et le Bureau des services de contrôle interne offrent de bons exemples de ce type de situation. UN ومن اﻷمثلة الجيدة لذلك المحكمتان الدوليتان ومكتب المراقبة الداخلية.
    Cela dit, il convient de rappeler que la qualité du fichier de fournisseurs continue de préoccuper les États Membres et le Bureau des services de contrôle interne. UN غير أنه تجدر ملاحظة أن نوعية قائمة البائعين ما زالت مبعث قلق مستمر لدى الدول اﻷعضاء ومكتب المراقبة الداخلية.
    Il convenait de définir avec plus de précision les relations et la répartition des tâches entre l'UNICEF et le Bureau des services de contrôle interne et de déterminer la part des coûts qui serait supportée par chacun. UN كما ذكروا أيضا بأن من الضروري معرفة التكلفة المتوقعة لخدمات المراقبة التي ستتحملها اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية.
    Les grandes commissions devront examiner de manière plus détaillée et structurée les rapports du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du Bureau des services de contrôle interne concernant leurs travaux de fond. UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    Les grandes commissions devront examiner de manière plus détaillée et structurée les rapports du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du Bureau des services de contrôle interne concernant leurs travaux de fond. UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    Les grandes commissions devront examiner de manière plus détaillée et structurée les rapports du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du Bureau des services de contrôle interne concernant leurs travaux de fond UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    Les grandes commissions devront examiner de manière plus détaillée et structurée les rapports du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection et du Bureau des services de contrôle interne concernant leurs travaux de fond UN تُبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، بحثاً أكثر تفصيلاً وتنظيماً في اللجان الرئيسية، فيما يتصل بالأعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    16. Les rapports très utiles du Corps commun d'inspection (CCI) et du Bureau des services de contrôle interne font ressortir un certain nombre de carences dans l'actuel système d'externalisation ad hoc et contiennent des recommandations de fond visant à corriger les plus graves de ces carences. UN ١٦ - وذكر أن التقارير المفيدة لوحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية حددت عددا من العيوب في اﻷسلوب الارتجالي الحالي للاستعانة بالمصادر الخارجية، وقدمت توصيات موضوعية لتصحيح العيوب الجسيمة.
    51. Les grandes commissions devront examiner de manière plus détaillée et structurée les rapports du Comité des commissaires aux comptes, du Corps commun d'inspection (CCI) et du Bureau des services de contrôle interne concernant leurs travaux de fond. UN ٥١ - تبحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية بحثا أكثر تفصيلا وتنظيما في اللجان الرئيسية، فيما يتصل باﻷعمال الموضوعية لهذه اللجان.
    — Les grandes commissions devraient examiner de manière plus détaillée et structurée les rapports pertinents du Comité des commissaires aux comptes, du CCI et du Bureau des services de contrôle interne. UN - ينبغي أن يكون بحث التقارير ذات الصلة، التي يقدمها مجلس مراجعي الحسابات/وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية، في اللجان الرئيسية أكثر تفصيلا وتنظيما.
    Il convenait de définir avec plus de précision les relations et la répartition des tâches entre l'UNICEF et le Bureau des services de contrôle interne et de déterminer la part des coûts qui serait supportée par chacun. UN كما ذكروا أيضا بأن من الضروري معرفة التكلفة المتوقعة لخدمات المراقبة التي ستتحملها اليونيسيف ومكتب المراقبة الداخلية.
    De plus, le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne ont eux aussi traité longuement de cette question dans leurs rapports. UN يضاف إلى ذلك أن مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية قد تناولا هذه المسألة باستفاضة في تقاريرهما.
    Elle a tenu avec le Département des affaires politiques et le Bureau des services de contrôle interne des réunions de suivi portant sur les mesures pratiques à mettre en place dans les domaines de compétence de ces deux entités. UN وعقدت اجتماعات متابعة مع كيانين هما إدارة الشؤون السياسية، ومكتب المراقبة الداخلية لمناقشة الخطوات العملية التي يمكن اتخاذها في مجالات مسؤوليتها.
    Il attend le résultat de l'enquête menée par le Bureau de l'audit et des études de performance et le Bureau des services de contrôle interne avant de prendre des mesures de recouvrement. UN ولم تتخذ بعد خطوات للاسترداد انتظارا لمحصلة التحقيق الذي يجريه مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء ومكتب المراقبة الداخلية.
    La délégation algérienne relève que le Corps commun a tenu des réunions de coordination avec d’autres organes de contrôle tels que le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne. UN وذكر أن الوفد الجزائري يلاحظ قيام الوحدة بعقد اجتماعات تنسيق مع هيئات أخرى معنية بالمراقبة من قبيل مجلس مراجعي الحسابات ومكتب المراقبة الداخلية.
    La délégation norvégienne a appris avec satisfaction que le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d’inspection et le Bureau des services de contrôle interne allaient tenir une première réunion tripartite afin de renforcer leur coordination et leur synergie. UN وقد علم الوفد النرويجي مع الارتياح بأن اجتماعا ثلاثيا سيعقده مجلس مراجعي الحسابات ولجنة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية من أجل تعزيز التنسيق والتعاون فيما بينها.
    Cela dit, il est clair que la question de l'externalisation donne au Corps commun d'inspection, au Bureau des services de contrôle interne et au Comité des commissaires aux comptes l'occasion de coopérer pour examiner des questions qui préoccupent l'ensemble de l'Organisation. UN بيد أنه من الواضح أن مسألة الاستعانة بمصادر خارجية تهيئ الفرصة أمام وحدة التفتيش المشتركة ومكتب المراقبة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات للتعاون في التصدي للقضايا التي تهم المنظمة برمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus