D’autres ONG et le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme au Cambodge ont régulièrement fait état de cas de viol concernant notamment des enfants et entraînant parfois des décès. | UN | وقامت منظمات غير حكومية أخرى ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في كمبوديا بصفة منتظمة بتوثيق حالات اغتصاب منها حالات كان ضحاياها من اﻷطفال وأفضت إلى الموت في بعض اﻷحيان. |
Au Siège, la coopération entre le HCR et le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme a été très positive et ne cesse de se développer. | UN | وكان التعاون في المقر بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ايجابياً للغاية وما انفك يتوسع. |
Il est noté avec intérêt que l'État partie et le Haut—Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Genève ont lancé un projet ayant pour but d'organiser des séminaires, de former des spécialistes et de diffuser de la documentation sur les droits de l'homme. | UN | ويلاحظ أيضا مع الاهتمام أن الدولة الطرف ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في جنيف قد قاما بوضع مشروع لتنظيم حلقات دراسية وتدريب اﻷخصائيين ونشر أدبيات حقوق اﻹنسان. |
De nombreuses délégations ont également noté avec satisfaction la présence et la déclaration du Haut Commissaire adjoint aux droits de l'homme, qui a exprimé son soutien au renforcement de la coopération engagée entre le HCR et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ولاحظت وفود عديدة أيضاً مع التقدير حضور نائب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان وبيانه الذي أعرب فيه عن دعمه لتعزيز التعاون الجاري بين المفوضية ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
À court terme, cela exige l'octroi de ressources supplémentaires au Centre et au Haut Commissariat. | UN | وفي المدى القصير، فإن هذا يتطلب تخصيص موارد إضافية لمركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Ce centre devrait travailler en coopération étroite avec l'ONU, le Bureau du Représentant spécial pour la prévention du génocide et des atrocités de masse et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | ومن المتوخى أن يعمل المركز بتعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Ces entretiens ont porté sur la coopération entre le Gouvernement et le Haut Commissariat pour renforcer le régime démocratique récemment instauré et améliorer le respect des droits de l'homme. | UN | وأثناء هذه الاجتماعات تمت مناقشة التعاون بين الحكومة ومكتب المفوض السامي وذلك فيما يتصل بتعزيز النظام الديمقراطي الذي تم إنشاؤه مؤخرا وتحسين احترام حقوق اﻹنسان. |
Le Groupe comprend des représentants de l'Organisation internationale pour les migrations et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | ويشمل الفريق ممثلين من منظمة الهجرة الدولية ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Le Programme alimentaire mondial et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont mis en oeuvre des programmes de secours afin d'apporter une aide alimentaire aux personnes touchées par des catastrophes naturelles et des conflits armés et de réintégrer les personnes déplacées et les rapatriés. | UN | وأولى برنامج اﻷغذية العالمي ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين الاهتمام الواجب ببرامج اﻹغاثة في حالات الطوارئ. وركزت تلك البرامج على العون الغذائي لضحايا الكوارث الطبيعية أو النزاعات المسلحة وعلى إعادة تأهيل المشردين والعائدين. |
La République de Croatie a toujours coopéré de manière constructive avec des entités internationales, y compris le Rapporteur spécial et le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد دخلت جمهورية كرواتيا باستمرار، في تعاون بناء مع الكيانات الدولية بما فيها المقررة الخاصة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
2. De même, ma délégation considère qu'il importe au plus haut point que le Centre pour les droits de l'homme et le Bureau du Haut Commissaire continuent de travailler en étroite collaboration. | UN | ٢ - كما نرى أن من اﻷهمية الحيوية بمكان توثيق التعاون الذي يجب أن يقوم بين مركز حقوق اﻹنسان ومكتب المفوض السامي. |
La République de Croatie a toujours coopéré de manière constructive avec des entités internationales, y compris le Rapporteur spécial et le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme. | UN | وقد اشتركت جمهورية كرواتيا باستمرار في تعاون بناء مع الكيانات الدولية بما فيها المقرر الخاص ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Il insiste sur la nécessité de prendre de telles mesures, qui pourraient être mises en place de concert avec les organisations non gouvernementales (ONG), la Division pour la promotion de la femme et le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme. | UN | وشدّد على ضرورة وجود تلك البرامج التي يمكن تنفيذها بمشاركة منظمات غير حكومية، وشعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
La Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont poursuivi la pratique, établie en 1995, consistant à élaborer un plan de travail annuel conjoint qui est présenté à la fois à la Commission de la condition de la femme et à la Commission des droits de l'homme. | UN | ولقد دأب كل من شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، على مواصلة الممارسة المقررة في عام 1995 وهي إعداد خطة عمل سنوية مشتركة تقدم إلى كل من لجنة وضع المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont mis au point des programmes de coopération tendant à permettre au pays de se doter des moyens dont il a besoin dans le domaine capital de la médiation. | UN | وقد وضع كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق الإنسان برامج تعاونية تهدف إلى بناء القدرة المحلية في هذا المجال البالغ الأهمية. |
Dans le cadre du Programme des Nations Unies sur les droits au logement, ONU-Habitat et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme Through the United Nations Housing Rights Programme (UNHRP), UN-HABITATUN-Habitat and the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHRUNHCHCDHHR) ont collaboré étroitement avec ated closely with COHRE. | UN | ويتعاون موئل الأمم المتحدة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، من خلال برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان، بصورة وثيقة مع مركز حقوق الإسكان والإخلاء. |
Le Comité a été informé que ces dernières propositions faisaient suite à une série d'analyses techniques de la charge de travail qui découlait de trois autres protocoles similaires, analyses réalisées conjointement par la Division de la promotion de la femme et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن اقتراح إنشاء تلك الوظائف جاء عقب سلسلة من الاستعراضات الفنية المشتركة لعبء العمل الناتج عن ثلاثة بروتوكولات مشابهة أخرى، قامت بها شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Il convient de souligner que les gouvernements respectifs ont approuvé l'établissement des bureaux du Haut—Commissariat et ont offert à la Rapporteuse spéciale et au Haut—Commissariat leur entière collaboration. | UN | وينبغي التأكيد على أن حكومات، هذه البلدان قد وافقت على إنشاء المكاتب التابعة لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وتعاونت تعاونا تاما مع المقررة الخاصة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Elle adressera en outre un questionnaires à tous les gouvernements pour leur demander dans quelle mesure les juges et les avocats ont accès aux documents pertinents sur les droits de l'homme en langues locales et réfléchir avec les États Membres et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme à des moyens efficaces de les mettre à leur disposition. | UN | وأنها سترسل أيضا إلى جميع الحكومات استبيانا تطلب فيه معلومات عن مدى توفر المواد ذات الصلة بحقوق الإنسان الدولية للقضاة والمحامين باللغات المحلية، وستدرس مع الدول الأعضاء ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان السبل الفعالة لإتاحة هذه المواد. |
ONU-HABITAT et le Haut Commissariat pour les droits de l'homme ont aussi publié un rapport intitulé Housing rights legislation : Review of international and national legal instruments. | UN | كما قام موئل الأمم المتحدة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بنشر تقرير بعنوان قانون حقوق الإسكان: إستعراض الاتفاقيات القانونية الدولية والمحلية. |
Reconnaissant aussi les activités du Programme conjoint sur les droits au logement du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et du Haut Commissariat des Nations Unies pour les droits de l'homme dans les domaines de la sensibilisation, de la recherche et développement, du travail en réseau, du suivi et de l'évaluation et du renforcement des capacités. | UN | وإذْ يقر أيضاً بأنشطة البرنامج المتعلق بحقوق الإسكان المشترك لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومكتب المفوض السامي للأمم المتحدة لحقوق اللاجئين، وذلك في مجالات المناصرة والبحث والتنمية والربط الشبكي والرصد والتقييم وبناء القدرات، |
Il existe une bonne interaction entre l'OSCE et la Commission économique pour l'Europe, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وهناك تفاعل جدي بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا واللجنة الاقتصادية لأوروبا ومكتب المفوض السامي لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Rapporteuse spéciale et le Haut—Commissariat aux droits de l'homme peuvent soulever la question, informer la communauté internationale et exercer une certaine pression sur les autorités responsables. | UN | فبوسع المقررة الخاصة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إثارة المسألة واطلاع المجتمع الدولي باستمرار وممارسة قدر من الضغط على السلطات المسؤولة. |