De surcroît, des mesures seront prises pour assurer le partage d'informations entre l'AMISOM et le Bureau de la Représentante spéciale, ainsi que la sensibilisation aux violences sexuelles et sexistes dans les zones nouvellement administrées. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتخذ خطوات لضمان تبادل المعلومات بين البعثة ومكتب الممثلة الخاصة، وكذلك للتوعية بمسألة العنف الجنسي والجنساني في المناطق المسترجعة حديثا. |
Son Bureau travaille étroitement avec l'UNICEF et avec le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles. | UN | 27 - وأضافت أن مكتبها يعمل بشكل وثيق مع اليونيسيف ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام. |
L'Arménie demeure disposée à travailler en étroite collaboration avec le Conseil, le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général et les autres organismes compétents des Nations Unies en vue d'atteindre ce noble objectif. | UN | وستظل أرمينيا ملتزمة بالعمل بشكل وثيق مع المجلس، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة لتحقيق هذا الهدف النبيل. |
En partenariat avec le Département des affaires politiques et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, les attributions des conseillères pour la protection des femmes ont été définies pour un certain nombre de missions; ces conseillères seront désignées parmi le personnel en place. | UN | وفي شراكة مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، وضعت اختصاصات المستشارين في مجال حماية المرأة لبعثات مختارة، تتضمن طلبا لتحديد المستشارين في حدود الموارد المتاحة. |
:: Protection 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, du personnel en poste au quartier général de Soukhoumi, aux centres de commandement de Zougdidi et de Gali, et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général à Tbilissi | UN | :: تقديم الخدمات الأمنية للمقر في سوخومي، وللمقرين القطاعيين في زوغديدي وغالي، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام في تبليسي، على مدار اليوم بكامله طوال أيام الأسبوع |
Le Gouvernement a fourni des renseignements détaillés sur la marche de ses activités de sensibilisation, le nombre et les caractéristiques des enfants mineurs démobilisés et autres données pertinentes à l'équipe de pays des Nations Unies et au Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | وتقدم الحكومة معلومات تفصيلية عن التقدم المحرز في مجال أنشطة التوعية التي تنفذها وعدد القصر المسرحين من الخدمة العسكرية وبياناتهم الخاصة المحددة وغيرها من البيانات ذات الصلة، إلى فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح. |
Le partenariat étroit entre l'UNICEF et le Bureau de la Représentante spéciale s'est poursuivi au cours de la période considérée. | UN | 71 - واستمرت الشراكة الوثيقة بين اليونيسيف ومكتب الممثلة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Ils ont également accueilli avec satisfaction la première séance publique du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine sur le sort des enfants en temps de conflit armé et pris note du renforcement de la collaboration entre le Département de paix et de sécurité de la Commission de l'Union africaine et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | ورحبوا كذلك بعقد الجلسة الأولى المفتوحة لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة، وأشاروا إلى التعاون المعزز بين إدارة السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
En collaboration avec l'UNICEF, la Conférence mondiale des religions pour la paix, des organisations de la société civile et le Bureau de la Représentante spéciale, la Journée mondiale de prière et d'action pour les enfants a lancé une initiative visant à consacrer les trois prochaines années à la protection des enfants contre la violence. | UN | وبالتعاون مع اليونيسيف، والمؤتمر العالمي للأديان من أجل السلام، ومنظمات المجتمع المدني، ومكتب الممثلة الخاصة، أطلقت حركة اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال مبادرة لتخصيص السنوات الثلاث المقبلة لحماية الأطفال من العنف. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a défini, en collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et le Département des affaires politiques, les mandats des conseillers pour la protection des femmes et les a diffusés dans les missions. | UN | وقد وضعت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتعاون مع كل من مفوضية حقوق الإنسان ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وإدارة الشؤون السياسية، اختصاصات المستشارين في مجال حماية المرأة وتم نشرها على البعثات. |
De même, la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit, le Bureau de la Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, ONU-Femmes et le système des Nations Unies dans son ensemble, ont défini une série de signes précurseurs d'actes de violence sexuelle en période de conflit. | UN | وبناء على ذلك، اضطلعت مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع ومكتب الممثلة الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومنظومة الأمم المتحدة على نطاق أوسع بوضع إطار لمؤشرات إنذار مبكر خاصة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
le Bureau de la Représentante spéciale est également membre de l'initiative intitulée < < Les droits de l'homme avant tout > > et a participé à l'exécution du plan de travail de cette initiative dans le cadre des sous-groupes de travail s'occupant de questions telles que la gestion de l'information et la formation. | UN | ومكتب الممثلة الخاصة عضو أيضاً في " مبادرة حقوق الإنسان أولاً " وشارك في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمبادرة من خلال فرق عمل فرعية، عن مواضيع من قبيل إدارة المعلومات والتدريب. |
b) Prendre toute autre mesure pratique convenue en coopération avec l'ONU et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé et engager un dialogue en vue de l'adoption d'un plan d'action; | UN | (ب) اتخاذ أي تدابير عملية أخرى على النحو المحدد بالتعاون مع الأمم المتحدة ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، وإقامة حوار بشأن وضع خطة للعمل؛ |
Son service, l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes), l'UNICEF et le Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants travailleront ensemble pour garantir que les politiques relatives à ces questions sont bien renforcées, sur le terrain, par les actions voulues. | UN | وقالت إن مكتبها وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، واليونيسيف ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال تعمل معا من أجل كفالة تعزيز السياسات المتعلقة بالقضايا المطروحة عن طريق العمل في الميدان. |
Forum ministériel sur le suivi des Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés (coorganisé par la Mission permanente de la France, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Bureau de la Représentante Spéciale du Secrétaire Général pour les enfants et les conflits armés) | UN | المنتدى الوزاري لمتابعة التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستغلال غير المشروعين في النزاعات المسلحة أومن جانب جماعات مسلحة؛ (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لفرنسا، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاعات المسلحة) |
Forum ministériel sur le suivi des Engagements de Paris en vue de protéger les enfants contre une utilisation ou un recrutement illégaux par des groupes ou des forces armés (coorganisé par la Mission permanente de la France, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Bureau de la Représentante Spéciale du Secrétaire Général pour les enfants et les conflits armés) | UN | المنتدى الوزاري لمتابعة تنفيذ التزامات باريس المتعلقة بحماية الأطفال من التجنيد أو الاستغلال غير المشروعين من جانب القوات أو الجماعات المسلحة؛ (تشترك في تنظيمه البعثة الدائمة لفرنسا، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاعات المسلحة) |
Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé ont continué d'apporter des conseils et un soutien technique à l'appui de l'exécution de ces plans. | UN | وواصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح تقديم التوجيه والدعم التقني لتنفيذها. |
En janvier 2008, le coordonnateur qui a été temporairement nommé pour la protection de l'enfance a amorcé le processus d'élaboration d'une politique de protection de l'enfance au sein des missions, en concertation étroite avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | 38 - وفي كانون الثاني/يناير 2008، بدأت جهة التنسيق المعنية بحماية الطفل المعيَّنة على أساس مؤقت عملية إعداد سياسية عامة بشأن أنشطة حماية الطفل في البعثات الميدانية، بالتشاور عن كثب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالطفل والنزاعات المسلحة. |
h) La coopération du Gouvernement népalais avec le Groupe de travail et le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général, en particulier l'invitation lancée à celui-ci pour qu'il se rende au Népal en mai 2007, a été bien accueillie; | UN | (ح) وجرى الترحيب بتعاون حكومة نيبال مع الفريق العامل ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام، ولا سيما اعتزامها دعوة الممثلة الخاصة لزيارة نيبال في أيار/مايو 2007؛ |
Rapport annuel soumis au Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé | UN | أنجز تقرير سنوي واحد وقدم إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح |
Rapports établis par l'ONUCI, en coordination avec l'UNICEF, et soumis au Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés et au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé | UN | تقارير أنجزتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتنسيق مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، وقدمت إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح |
Le Gouvernement a régulièrement fourni des renseignements détaillés sur l'évolution de ses activités de sensibilisation, le nombre et les caractéristiques des enfants mineurs démobilisés et autres données pertinentes à l'équipe de pays des Nations Unies et au Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. | UN | وتقدم الحكومة بانتظام معلومات تفصيلية عن التقدم المحرز في مجال أنشطة التوعية التي تنفذها، وعدد القصر المسرحين من الخدمة العسكرية وبياناتهم الخاصة، وغيرها من البيانات ذات الصلة، إلى فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح. |